Etudes sur les connecteurs oppositifs par contre & en revanche

المؤلفون

  • Dr. Ahmed GERGHABA Département de français Université de Tripoli

الكلمات المفتاحية:

connecteurs oppositifs، contre، en revanche

الملخص

Nous essayerons dans cette recherche d’étudier les connecteurs par contre / en revanche en considérant l’article de HAMMA et HAILLET (2002), sur ces deux locutions, comme une piste de notre recherche sur ces deux adverbes oppositifs qui articulent deux mouvements discursifs parallèles de même rang : autrement dit les deux segments reliés sont indépendants l'un de l’autre. Nous proposons d’étudier le fonctionnement discursif de ces locutions, les différents emplois de par contre et en revanche”, la relation entre eux et les différentes descriptions données par les dictionnaires de langue.

Nous avons observé dans notre étude, que les dictionnaires de la langue française (Littré : 1873 et Larousse : 1876) ont donné plusieurs descriptions différentes de cette notion “par contre : une fois par contre pris comme une locution adverbiale se compose de deux prépositions par et contre ; d’autre fois, on considère la locution adverbiale comme combinaison de la préposition (par) avec un nom substantif (contre).

Nous proposons la définition du dictionnaire Robert de par contre : “Par contre : en compensation, au contraire, mais, en revanche. Le magasin est bien situé, par contre il est assez exigu. Par contre a été condamné par certains pédagogues puristes ; cependant il n’est pas toujours remplaçable. Il introduit un avantage ou un inconvénient ; alors qu’en compensation et en revanche n’introduisent qu’un avantage. Si on peut les employer dans la phrase “ s’il n’a pas de cœur, par contre il est intelligent ”, il est impossible de les substituer à par contre dans celle-ci : “ s’il est intelligent, par contre il n’a pas de cœur ” Bien que par contre soit employé par de nombreux auteurs, elle est condamnée par les grammairiens et n’est pas enregistrée par l’Académie”.

Classification de par contre / en revanche.

“ En revanche ” et “ Par contre ” sont deux connecteurs que l’on pourrait ranger dans la catégorie des adverbes de phrases appelés : “ adverbes transprédicatifs ”. Mordrup (1976) les classifiait dans la catégorie des conjonctifs, souvent leur portée est celle d’une proposition, d’une phrase voire d’un paragraphe entier. Ils ne peuvent être le focus d’une phrase clivée, de l’interrogation ou de la négation. Ils ne peuvent pas servir de réponse à une question.

منشور

2024-08-29
#