TR113 : القواعد 2

القسم العلمي

قسم الترجمة والتعريب

البرنامج الدراسي

ليسانس في الترجمة والتعريب

نوع المقرر

إجباري

الوحدات

02

الاسبقيات

نظرة عامة

يركز هذا المقرر على التعرف على القواعد النحوية ومعناها واستخدامها في الحياة العملية. تتم مناقشة الموضوعات المدروسة بالتفصيل داخل الفصل وتتبعها مجموعة من التدريبات العملية لضمان فهم الطلاب للقواعد وتوضيح حالات الالتباس إن وجدت.

المخرجات التعليمية المستهدفة من دراسة المقرر

مع نهاية الأسبوع الـ 12، يجب أن يكون الطالب قادر على:· إتقان القواعد النحوية التي لم يكن يتقنها جيدًا في المرحلة الثانوية.· فهم القواعد النحوية المدروسة من خلال معرفة معناها وكيفية استخدامها في مواقف الحياة الفعلية وإدراك اختلاف معناها واستخدامها عن اللغة الأم.

· مناقشة هذه القواعد داخل الفصل مع الطلاب الآخرين وشرح الاستثناءات من أجل تتبيث هذه القواعد في أذهانهم بطريقة فعالة.

طرق التعلم والتعليم

يركز هذا المقرر على التفاعل بين الأستاذ المحاضر و الطلاب . يتم ذلك من خلال سلسلة من الإجراءات التي :تشمل الآتي· يرسل الأستاذ المحاضر الموضوعات إلى الطلاب مسبقًا عبر برنامج التلقرام الخاص بالفصل الدراسي.· يشرح الأستاذ المحاضر القواعد ومعناها والاستخدام الشائع لها.· يسمح الأستاذ المحاضر للطلاب بمناقشة هذه القواعد وإعطاء أمثلة عن كيفية استخدام الناطقين بها.· يعرف الأستاذ المحاضر الطلاب على التغييرات الجديدة في استخدام هذه القواعد إن وجدت.يقرأ الطلاب التمارين ويجيبون عليها داخل الفصل.

طرق التقييم

يتم تقييم تقدم الطلاب وفقًا لأدائهم الكتابي في امتحانات منتصف الفصل الدراسي والنهائي.

المحتـــويــات الرئيسيـــــة للمقــــــــرر

قراءات/مراجع/ملاحظات

الأسبوع

المحتوي (الموضوع) لكل أسبوع

مراجعة الأزمنة

1

الأفعال الحركية والأفعال العقلية

2

استبدال الأسماء بالضمائر

3

تمارين

4

الجملة الشرطية و انواعها

5

تمارين

6

المبني للمجهول

7

الأفعال الناقصة

8

تمارين

9

الكلام المباشر و الغير المباشر1

10

الكلام المباشر و الغير المباشر2

11

تمارين

12

اتفاق الفاعل و الفعل ، وأنواع الأسماء ، والأسماء المعدودة و الغير المعدودة

13

تمارين ومراجعة عامة

14

Eastwood, J. (2009). Oxford Practice grammar Intermediate. Oxford UK: Oxford University Press.

اللغة العربية 2 (ARTR200)
الصوتيات 2 (TR116)
الكتابة 2 (TR115)
الاستيعاب 2 (TR114)
القواعد 2 (TR113)
مقدمة في دراسات الترجمة وتاريخها (TR112)
محادثة (فن إلقاء) (TR204)
مدخل في الأدب الإنجليزي (TR205)
تركيبات لغوية (TR206)
مدخل لعلم اللغة (TR203)
طرق الترجمة (TR202)
اللغة العربية 3 (ARTR300)
لغة عربية 4 (ARTR400)
ترجمة نصوص صحفية (TR212)
علم لغة (علم المعاني) (TR213)
محادثة (مهارة عرض) (TR214)
أدب إنجليزي (نصوص) (TR215)
نظريات ترجمة 1 (TR304)
ترجمة نصوص دبلوماسية (TR302)
نظريات ترجمة 2 (TR314)
استخدام المصادر (TR307)
الترجمة و الآداب العالمية (TR306)
كتابة إبداعية (TR305)
علم لغة المقارن (TR303)
اللغة العربية 5 (ARTR500)
اللغة العربية 6 (ARTR600)
طرق بحث (عام) (TR406)
الترجمة و المنظمات الدولية (TR317)
منوعات لغوية (TR316)
أدب مقارن (TR313)
ترجمة نصوص إقتصادية وإدارية (TR312)
ترجمة شفهية (تتابعية) (TR315)
الترجمة وعلم المصطلح (TR216)
الترجمة و لاستشراق (TR407)
طرق بحث (ترجمة) (TR417)
الترجمة و علم المعاجم (TR408)
الترجمة الآلية (TR405)
الدبلجة( الترجمة السمعية والبصرية ) (TR404)
تاريخ ليبيا (معالم تاريخية) (TR403)
ترجمة نصوص أدبية وفلسفية (TR402)
ترجمة نصوص طبية وعلمية (TR412)
جغرافية ليبيا (معالم جغرافية) (TR413)
الترجمة السمعية و البصرية (2) هوامش سنمائية (TR414)
الترجمة والأدوات المساعدة (TR415)
دراسات ثقافية (TR416)
كتابة مشروع (TR418)