TR213 : علم لغة (علم المعاني)

القسم العلمي

قسم الترجمة والتعريب

البرنامج الدراسي

ليسانس في الترجمة والتعريب

نوع المقرر

إجباري

الوحدات

02

الاسبقيات

TR203

نظرة عامة

هذه المادة دليل مفيد لطلاب الترجمة يهدف إلى تعريفهم بالمسائل الأساسية المتعلقة بالمعنى وتغييرات المعنى حسب السياق ودور المترجمين التحريريين في معالجة هذه التعديلات في المعنى وفقا لذلك. كما تركز هذه الدورة على التصنيف الدلالي للكلمات في اللغة الإنجليزية وكيف يمكن أن يوظف المترجمون هذه التصنيفات عند الترجمة.

المخرجات التعليمية المستهدفة من دراسة المقرر

أن يحلل الطالب الاسباب التي تقف وراء اخطاء المرتكبة في عملية فهم المعنى في الترجمة

ان يعدد اوجه الصعوبة في نقل المعنى تحديدا بين اللغة العربية والانجليزية وسبل تذليلها

ان يفسر اسباب الاخطاء المرتكبة في إيجاد المعنى في النص الاصلي و المعنى الصحيح المقابل

القدرة على القراءة التحليلية في فهم علم الدلالة والقدرة على الاستجابة السريعة في فهم المصطلحات

طرق التعلم والتعليم

محاضرات – تدريبات – العمل الجماعي

طرق التقييم

20% امتحان نصفي 20% تدريبات منزلية ودراسة ذاتية 60% الامتحان النهائي

المحتـــويــات الرئيسيـــــة للمقــــــــرر

قراءات/مراجع/ملاحظات

الأسبوع

المحتوي (الموضوع) لكل أسبوع

1

· التعريف بمادة علم اللغة المعاني للغة الانجليزية وعلاقتها بعلم الترجمة التعرف بالمفاهيم الأساسية المتعلقة بمعنى الكلمة وتغيير المعنى حسب السياق

2

المعني في سياق الكلام: تغير المعنى حسب السياق – المعنى الضمني – المعنى المباشر – مع امثلة مفصلة في اللغة الإنجليزية والتراجم المناسبة للغة العربية

3

بعض المفاهيم في علم المعاني

· Semantics & Pragmatics - Semantic Utterance and Proposition

4

بعض المفاهيم في علم المعاني: النص وتغير خطاب النص حسب المجال.

- Reference & Sense - Entailment & Presupposition

5

تمارين وأنشطة تدريبية مختلفة

6

التصنيفات الدلالية للكلمات: المرادفات والمتضادات

7

التصنيفات الدلالية للكلمات: Homonyms – Homophones

8

المتجانسات ، تعدد المعاني: Homographs – Polysemy – Hyponyms

9

تدريبات عملية متنوعة

10

أهم النظريات في علم المعاني:

النظرية الاشارية The Referential Theory

11

أهم النظريات في علم المعاني

Componential Analysis Theory

12

أهم النظريات في علم المعاني: Contextual Theory

13

أهم النظريات في علم المعاني:

Transformational Theory

14

مراجعة عامة / تمارين

- Sharma, K. R. et al (2008) . An Introduction to Linguistics. Dar Wa Maktabat Ben Hamouda, Zliten: ISBN 978-9959-836-25-0.

- Griffiths, p (2006). An Introduction to English Semantic & Pragmatics. Edinburgh University Press.

اللغة العربية 2 (ARTR200)
الصوتيات 2 (TR116)
الكتابة 2 (TR115)
الاستيعاب 2 (TR114)
القواعد 2 (TR113)
مقدمة في دراسات الترجمة وتاريخها (TR112)
محادثة (فن إلقاء) (TR204)
مدخل في الأدب الإنجليزي (TR205)
تركيبات لغوية (TR206)
مدخل لعلم اللغة (TR203)
طرق الترجمة (TR202)
اللغة العربية 3 (ARTR300)
لغة عربية 4 (ARTR400)
ترجمة نصوص صحفية (TR212)
علم لغة (علم المعاني) (TR213)
محادثة (مهارة عرض) (TR214)
أدب إنجليزي (نصوص) (TR215)
نظريات ترجمة 1 (TR304)
ترجمة نصوص دبلوماسية (TR302)
نظريات ترجمة 2 (TR314)
استخدام المصادر (TR307)
الترجمة و الآداب العالمية (TR306)
كتابة إبداعية (TR305)
علم لغة المقارن (TR303)
اللغة العربية 5 (ARTR500)
اللغة العربية 6 (ARTR600)
طرق بحث (عام) (TR406)
الترجمة و المنظمات الدولية (TR317)
منوعات لغوية (TR316)
أدب مقارن (TR313)
ترجمة نصوص إقتصادية وإدارية (TR312)
ترجمة شفهية (تتابعية) (TR315)
الترجمة وعلم المصطلح (TR216)
الترجمة و لاستشراق (TR407)
طرق بحث (ترجمة) (TR417)
الترجمة و علم المعاجم (TR408)
الترجمة الآلية (TR405)
الدبلجة( الترجمة السمعية والبصرية ) (TR404)
تاريخ ليبيا (معالم تاريخية) (TR403)
ترجمة نصوص أدبية وفلسفية (TR402)
ترجمة نصوص طبية وعلمية (TR412)
جغرافية ليبيا (معالم جغرافية) (TR413)
الترجمة السمعية و البصرية (2) هوامش سنمائية (TR414)
الترجمة والأدوات المساعدة (TR415)
دراسات ثقافية (TR416)
كتابة مشروع (TR418)