TR316 : منوعات لغوية

القسم العلمي

قسم الترجمة والتعريب

البرنامج الدراسي

ليسانس في الترجمة والتعريب

نوع المقرر

إجباري

الوحدات

02

الاسبقيات

نظرة عامة

يهدف المقرر إلى جعل مصطلح أنواع مختلفة من اللغة الانجليزية سهل الفهم و ذلك من خلال تسليط الضوء على المصطلح من منظورين رئيسيين: تنوع حسب المناطق الجغرافية ' محلى و اقليمى' و تنوع حسب المواقف ' مكتوب، منطوق، رسمي، غير رسمي، علمي، قانوني، أدبي'

المخرجات التعليمية المستهدفة من دراسة المقرر

مع نهاية الأسبوع الـ 12، يجب أن يكون الطالب قادر على:

· التعرف على و فهم التسميات و المصطلحات المهمة و التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالمادة مثل اللهجة، اللكنة، الأسلوب، اللغة المشتركة.

· فهم الفرق بين الانجليزية البريطانية و الانجليزية الامريكية. تتمحور هذه الاختلافات على اربعة نقاط مهمة: اللفظ، المفردات، القواعد و الإملاء.

· فهم التنوع على حسب المواقف مثل المكتوب، المنطوق، الرسمي ، غير الرسمي.

· فهم مصطلحات مثل ' المحرمات' ، اللطافة و أسلوب التلطيف.

طرق التعلم والتعليم

المحاضرة و الشرح و تقديم الأمثلة في الفصل

طرق التقييم

سيتم تقييم الطلاب من خلال امتحان نصفى 40 درجة و امتحان نهائى 60 درجة.

المحتـــويــات الرئيسيـــــة للمقــــــــرر

قراءات/مراجع/ملاحظات

الأسبوع

المحتوي (الموضوع) لكل أسبوع

1

تسميات متنوعة: اللهجة، اللكنة،اللغة الانجليزية القياسية، الاسلوب

2

تسميات متنوعة: الاجتماعية، ازدواج اللسان، اللغة المشتركة

3

التسجيل، العامية

4

الاصناف الوطنية: الامريكية، الكندية ، البريطانية

5

الاصناف الوطنية: الأفريقية، النيوزيليندية الانجليزية؛ القواعد و المفردات و النطق.

6

أصناف محلية: الاسكتلندية ، الشمالية

7

أصناف محلية: الولزية، الايرلندية

8

الكتابة مقابل اللغة الانجليزية المنطوقة

9

الرسمية و غير الرسمية

10

الاسلوب المهذب و الاسلوب المألوف

11

المصطلحات القانونية , المحرمات ، اللطافة و اسلوب التلطيف

12

المصطلحات الادبية , المصطلحات العلمية

المصادر والمراجع الأساسية للمقرر

لم يتم تعيين أى كتاب محدد، سيختار المدرب المواد التى تحقق أهداف المادة و يختارها.

اللغة العربية 2 (ARTR200)
الصوتيات 2 (TR116)
الكتابة 2 (TR115)
الاستيعاب 2 (TR114)
القواعد 2 (TR113)
مقدمة في دراسات الترجمة وتاريخها (TR112)
محادثة (فن إلقاء) (TR204)
مدخل في الأدب الإنجليزي (TR205)
تركيبات لغوية (TR206)
مدخل لعلم اللغة (TR203)
طرق الترجمة (TR202)
اللغة العربية 3 (ARTR300)
لغة عربية 4 (ARTR400)
ترجمة نصوص صحفية (TR212)
علم لغة (علم المعاني) (TR213)
محادثة (مهارة عرض) (TR214)
أدب إنجليزي (نصوص) (TR215)
نظريات ترجمة 1 (TR304)
ترجمة نصوص دبلوماسية (TR302)
نظريات ترجمة 2 (TR314)
استخدام المصادر (TR307)
الترجمة و الآداب العالمية (TR306)
كتابة إبداعية (TR305)
علم لغة المقارن (TR303)
اللغة العربية 5 (ARTR500)
اللغة العربية 6 (ARTR600)
طرق بحث (عام) (TR406)
الترجمة و المنظمات الدولية (TR317)
منوعات لغوية (TR316)
أدب مقارن (TR313)
ترجمة نصوص إقتصادية وإدارية (TR312)
ترجمة شفهية (تتابعية) (TR315)
الترجمة وعلم المصطلح (TR216)
الترجمة و لاستشراق (TR407)
طرق بحث (ترجمة) (TR417)
الترجمة و علم المعاجم (TR408)
الترجمة الآلية (TR405)
الدبلجة( الترجمة السمعية والبصرية ) (TR404)
تاريخ ليبيا (معالم تاريخية) (TR403)
ترجمة نصوص أدبية وفلسفية (TR402)
ترجمة نصوص طبية وعلمية (TR412)
جغرافية ليبيا (معالم جغرافية) (TR413)
الترجمة السمعية و البصرية (2) هوامش سنمائية (TR414)
الترجمة والأدوات المساعدة (TR415)
دراسات ثقافية (TR416)
كتابة مشروع (TR418)