TR403 : تاريخ ليبيا (معالم تاريخية)

القسم العلمي

قسم الترجمة والتعريب

البرنامج الدراسي

ليسانس في الترجمة والتعريب

نوع المقرر

إجباري

الوحدات

02

الاسبقيات

TR317

نظرة عامة

يعرض المقرر جوانب متعددة من تاريخ ليبيا, بحيث يربط الطلاب بتاريخ وطنهم و يهتم المقرر بالتاريخ السياسي و الاقتصادي كما يطرح المقرر ظروف تاسيس ليبيا و العلاقة بين ليبيا و الدولة العثمانية و يعرض المقرر ايضا الحقبة الاستعمارية.

المخرجات التعليمية المستهدفة من دراسة المقرر

مع نهاية الأسبوع الـ 12، يجب أن يكون الطالب:

  • قام بتطوير معارفه من خلال دراسته لمواضيع المقرر.
  • فهم الاحداث التاريخية و دورها في بلورة الواقع التاريخي و السياسي للبلاد.
  • قادر على معرفة اهمية دراسته لتاريخ بلاده.

طرق التعلم والتعليم

  • المحاضرة و الشرح داخل القاعة الدراسية.
  • منح الفرصة للطلاب لمناقشة بعض المواضيع عن طريق تقديم ورقات بحثية يختارها الطالب.
  • القيام بورش عمل لمناقشة بعض المواضيع واثراء النقاش بين الطلاب.
  • ترجمة بعض الفقرات الى اللغة العربية من اجل تطوير و صقل مهارة الترجمة لدى الطلاب.

طرق التقييم

اختبار تحريري (نصفي) 40%

اختبار تحريري (نهائي) 60%

المحتـــويــات الرئيسيـــــة للمقــــــــرر

قراءات/مراجع/ملاحظات

الأسبوع

المحتوي (الموضوع) لكل أسبوع

1

مقدمة حول مادة التاريخ بصفة عامة و تاريخ ليبيا بصفة خاصة

2

ليبيا قبل الفتح الاسلامي

3

الفتح الاسلامي

4

فترة الحكم العثماني في ليبيا

5

فترة الاستعمار الايطالي 1911- 1941

6

مراحل الاستعمار الايطالي

7

حركة المقاومة و الجهاد الليبي

8

معركة القرضابية

9

شيخ المجاهدين عمر المختار

10

معركة الاستقلال

11

اعلان الاستقلال

12

ورشة عمل لمناقشة مواضيع يتم اختيارها من قبل الطلاب . هذه المواضيع تشمل مفردات المقرر

اللغة العربية 2 (ARTR200)
الصوتيات 2 (TR116)
الكتابة 2 (TR115)
الاستيعاب 2 (TR114)
القواعد 2 (TR113)
مقدمة في دراسات الترجمة وتاريخها (TR112)
محادثة (فن إلقاء) (TR204)
مدخل في الأدب الإنجليزي (TR205)
تركيبات لغوية (TR206)
مدخل لعلم اللغة (TR203)
طرق الترجمة (TR202)
اللغة العربية 3 (ARTR300)
لغة عربية 4 (ARTR400)
ترجمة نصوص صحفية (TR212)
علم لغة (علم المعاني) (TR213)
محادثة (مهارة عرض) (TR214)
أدب إنجليزي (نصوص) (TR215)
نظريات ترجمة 1 (TR304)
ترجمة نصوص دبلوماسية (TR302)
نظريات ترجمة 2 (TR314)
استخدام المصادر (TR307)
الترجمة و الآداب العالمية (TR306)
كتابة إبداعية (TR305)
علم لغة المقارن (TR303)
اللغة العربية 5 (ARTR500)
اللغة العربية 6 (ARTR600)
طرق بحث (عام) (TR406)
الترجمة و المنظمات الدولية (TR317)
منوعات لغوية (TR316)
أدب مقارن (TR313)
ترجمة نصوص إقتصادية وإدارية (TR312)
ترجمة شفهية (تتابعية) (TR315)
الترجمة وعلم المصطلح (TR216)
الترجمة و لاستشراق (TR407)
طرق بحث (ترجمة) (TR417)
الترجمة و علم المعاجم (TR408)
الترجمة الآلية (TR405)
الدبلجة( الترجمة السمعية والبصرية ) (TR404)
تاريخ ليبيا (معالم تاريخية) (TR403)
ترجمة نصوص أدبية وفلسفية (TR402)
ترجمة نصوص طبية وعلمية (TR412)
جغرافية ليبيا (معالم جغرافية) (TR413)
الترجمة السمعية و البصرية (2) هوامش سنمائية (TR414)
الترجمة والأدوات المساعدة (TR415)
دراسات ثقافية (TR416)
كتابة مشروع (TR418)