TR416 : دراسات ثقافية

القسم العلمي

قسم الترجمة والتعريب

البرنامج الدراسي

ليسانس في الترجمة والتعريب

نوع المقرر

إجباري

الوحدات

02

الاسبقيات

ARTR600

نظرة عامة

يهدف هذا المقرر إلى تعريف الطلاب بمجموعة واسعة من مصطلحات التواصل بين الثقافات. و يركز بشكل أساسي على الثقافة الاجتماعية للعالم الناطق باللغة الإنجليزية كثقافة أجنبية. كما يركز على الاختلافات بين الثقافة العربية والأجنبية. يهدف إلى تدريب الطلاب على كيفية تقدير وفهم وتحمل الاختلافات بين الثقافتين عند التركيز.

المخرجات التعليمية المستهدفة من دراسة المقرر

1- .يتعرف الطلاب على مصطلحات واسعة النطاق للحوار بين الثقافات.

2- تعريض الطلاب للثقافة الاجتماعية للمجتمع الإنجليزي كثقافة أجنبية وشرح لهم كيفية إدارة الاختلافات بين الثقافات المختلفة.

3- التعريف بأوجه التشابه والاختلاف بين انظمة الحكم البريطانية والمحلية

4- التعريف بتأثير الثقافة المحلية السائدة على فكر الفرد والصور النمطية للمجتمعات.

5- دور الترجمة في مد جسور التواصر بين الثقافات

طرق التعلم والتعليم

· المحاضرة والشرح وتقديم الامثلة في الفصل.

· تقديم المزيد من الشرح والامثلة عن طريق حث الطالب على مشاهدة YoutubeVideosوحثه على قراءة النصوص المتوفرة اون لاين وأقوم بمشاركتها معهم في مجموعة القصل على الفيسبوك.

· اسلوب التدريب بالكتابة في الفصل وخارج الفصل.

· اشراك الطالب في المشاريع التي تحثه على العمل الفردي والجماعي.

طرق التقييم

اختبار شفهي 10% و اختبار تحريري (مثلاً من نمط الاختيار المتعدد {كتاب مغلق} 90%

المحتـــويــات الرئيسيـــــة للمقــــــــرر

قراءات/مراجع/ملاحظات

المحتوي (الموضوع) لكل أسبوع

1

The textbook selected for this course is titled:

2

الثقافة وما هي مكوناتها؟

3

التواصل بين الثقافات؟

Topics on Cross-cultural communication: English VS Arabic sociocultures

4

تمهيد للأنظمة السياسية في المملكة المتحدة وليبيا

5

مقدمة للأنظمة القانونية في ليبيا والمملكة المتحدة

Assembled by:

Dr. Khalifa Al-Asswad

6

مقدمة للأنظمة الاقتصادية في ليبيا والمملكة المتحدة

7

الاختبار النصفي

8

الاختبار النصفي

9

مقدمة في ثقافة المطبخ والأغدية في المجتمع العربي والمجتمع الغربي

10

مقدمة في الدراسات المقارنة بين الثقافات المختلفة

المصادر والمراجع الأساسية للمقرر

Topics on Cross-cultural communication: English VS Arabic sociocultures

Assembled by:

Dr. Khalifa Al-Asswad

اللغة العربية 2 (ARTR200)
الصوتيات 2 (TR116)
الكتابة 2 (TR115)
الاستيعاب 2 (TR114)
القواعد 2 (TR113)
مقدمة في دراسات الترجمة وتاريخها (TR112)
محادثة (فن إلقاء) (TR204)
مدخل في الأدب الإنجليزي (TR205)
تركيبات لغوية (TR206)
مدخل لعلم اللغة (TR203)
طرق الترجمة (TR202)
اللغة العربية 3 (ARTR300)
لغة عربية 4 (ARTR400)
ترجمة نصوص صحفية (TR212)
علم لغة (علم المعاني) (TR213)
محادثة (مهارة عرض) (TR214)
أدب إنجليزي (نصوص) (TR215)
نظريات ترجمة 1 (TR304)
ترجمة نصوص دبلوماسية (TR302)
نظريات ترجمة 2 (TR314)
استخدام المصادر (TR307)
الترجمة و الآداب العالمية (TR306)
كتابة إبداعية (TR305)
علم لغة المقارن (TR303)
اللغة العربية 5 (ARTR500)
اللغة العربية 6 (ARTR600)
طرق بحث (عام) (TR406)
الترجمة و المنظمات الدولية (TR317)
منوعات لغوية (TR316)
أدب مقارن (TR313)
ترجمة نصوص إقتصادية وإدارية (TR312)
ترجمة شفهية (تتابعية) (TR315)
الترجمة وعلم المصطلح (TR216)
الترجمة و لاستشراق (TR407)
طرق بحث (ترجمة) (TR417)
الترجمة و علم المعاجم (TR408)
الترجمة الآلية (TR405)
الدبلجة( الترجمة السمعية والبصرية ) (TR404)
تاريخ ليبيا (معالم تاريخية) (TR403)
ترجمة نصوص أدبية وفلسفية (TR402)
ترجمة نصوص طبية وعلمية (TR412)
جغرافية ليبيا (معالم جغرافية) (TR413)
الترجمة السمعية و البصرية (2) هوامش سنمائية (TR414)
الترجمة والأدوات المساعدة (TR415)
دراسات ثقافية (TR416)
كتابة مشروع (TR418)