Pragmatic Equivalence in the Translation of 'Qaryah' in the Holy Qur'an: An Analysis of Cross-Cultural Implications

المؤلفون

DOI:

https://doi.org/10.56592/flj.v1i28.808

الكلمات المفتاحية:

Pragmatic equivalence، Qur'anic translation، Qaryah' (village),، cultural implications

الملخص

يدرس هذا البحث مفهوم التكافؤ البراغماتي في ترجمة مصطلح "قرية" في القرآن الكريم وآثاره الثقافية المتنوعة. وبشكل خاص، تهدف الدراسة إلى تحليل التحديات والمجالات في نقل المعنى بشكل فعال أثناء الترجمة مع الحفاظ على المعنى البراغماتي المقصود في النص الأصل وفي بيئة الثقافة الهدف. تتكون بيانات هذا البحث من عدد 15آية قرآنية تحتوي على مصطلح "قرية"، حيث تم اختيار تلك الآيات التي تم فيها استخدام المصطلح بشكل براغماتي. وتقارن الدراسة ترجمات صحيح انترناشنل ويوسف على لمصطلح "قرية" إلى الإنجليزية. حيث كشفت النتائج أنه يصعب ترجمة كلمة "قرية" مع الحفاظ على المعنى الدقيق والآثار البراغماتية المتصلة بها إلى اللغة الإنجليزية

التنزيلات

منشور

2023-12-15

كيفية الاقتباس

Maitieg, A. ., Ebrahim Alafi Alshniet, M. . ., & Ethelb, H. . (2023). Pragmatic Equivalence in the Translation of ’Qaryah’ in the Holy Qur’an: An Analysis of Cross-Cultural Implications. Faculty of Languages Journal-Tripoli-Libya, 1(28), 74–62. https://doi.org/10.56592/flj.v1i28.808
Share |
#