مكانة المترجم في المجتمع الإنساني

Authors

  • لحسن الكيري جامعة عبد المالك السعدي (المغرب). مدرسة الملك فهد العليا للترجمة. قسم الترجمة

Keywords:

مكانة المترجم, المجتمع الإنساني, الوضع الاعتباري للمترجم, دراسات الترجمة

Abstract

This research paper strives to dig into human culture in general to find out the status that the human translator has enjoyed in different eras, and to research and explore the social, political, historical and psychological factors that interfere either in elevating or degrading him. In this sense, this research paper is at the heart of what we might call the sociology of translators. Several reasons prompted us to delve into this topic, perhaps the most prominent of which are; First, the weakness that we saw in dealing with the sociological turn in translation studies at the Arab academic level in particular, but even the Western in general, if we exclude a few attempts on tiptoe, such as the attempt of John de Lille, Judith Woodsworth, Chesterman and Jeremy Mindy, to name but a few, and our sense of injustice that affects Secondly, translators in the lived social reality, despite their being the knights of the post of enlightenment in the words of the Russian poet Alan Pushkin, and our thirdly firm desire to fight, defend and defend translators for the sake of social empowerment for them by improving and fortifying their legal status as long as they are change-makers in any society, east and west , He willed whomever he willed, and my father who I refuse.

Published

2023-04-15

How to Cite

الكيري ل. . (2023). مكانة المترجم في المجتمع الإنساني. Faculty of Languages Journal-Tripoli-Libye, 1(عدد خاص), 130–115. Retrieved from http://uot.edu.ly/journals/index.php/flj/article/view/437
#