كلية اللغات

المزيد ...

حول كلية اللغات

في العام الدراسي 1987/1986م تأسست كلية اللغات تحت اسم مركز اللغات، في سنة 1988م صدر قرار اللجنة الشعبية العامة (سابقا) رقم 245 لسنة 1988م بتسمية المركز بإسم كلية اللغات، في العام 2002م أدمجت كلية اللغات وكلية العلوم الاجتماعية والتطبيقية وكلية التربية تحت مسمى "كلية الآداب".

 

في بداية فصل الخريف من العام الجامعي 2009/2008م أعيد نشاط كلية اللغات الأكاديمي في جميع مراحله عملاً بقرار اللجنة الشعبية العامة (سابقاً) رقم 535 لعام 2007م بشأن إعادة تنظيم الجامعات والمعاهد العليا، ومن ثم تم فصل أقسام اللغات جميعها "طلاباً وأساتذة" والتي كانت مندمجة في كلية الآداب.

 

كلية اللغات في عصرها الثاني تضم ستة أقسام هي:

 

اللغة العربية.

اللغة الإنجليزية.

اللغة الفرنسية.

اللغات الأفريقية.

اللغة الإسبانية.

اللغة الايطالية.

قسم الترجمة

حقائق حول كلية اللغات

نفتخر بما نقدمه للمجتمع والعالم

70

المنشورات العلمية

156

هيئة التدريس

5008

الطلبة

0

الخريجون

أخبار كلية اللغات

2022-01-20 166 0

صدر العدد 24 من مجلة كلية اللغات .للاطلاع على العدد انقر هنا 

عرض التفاصيل
2021-12-30 332 0

َبقلوب مؤمنة بقضاء الله وقدره تتقدم أسرة كلية اللغات بأحر التعازي  للسيد: أ. نصر الباسطي عضو هيئة التدريس بقسم اللغة الايطالية في وفاة المغفور له والده.تغمده الله بواسع رحمته واسكنه فسيح جناته وألهم آله وذويه جميل الصبر والسلوان.

عرض التفاصيل
2021-12-13 1008 0

يبارك مجلس كلية اللغات صدور قرار رئيس جامعة طرابلس تكليف السيدة.أ.ماجدة حسن بوعيسى برئاسة الدراسة والامتحانات بالكليةراجين لها دوام التوفيق والسداد في مهامها

عرض التفاصيل
المزيد من الأخبار

البرامج الدراسية

ليسانس لغة فرنسية
تخصص اللغة الفرنسية

يهدف البرنامج الي تأهيل مختصين في اللغة الفرنسية وذلك عن طريق مسيرة دراسية تمتد علي...

التفاصيل
ماجستير لغة فرنسية
تخصص اللغة الفرنسية

...

التفاصيل
ليسانس لغة سواحيلية
تخصص اللغة السواحيلية

ليسانس لغة سواحيلية...

التفاصيل

من يعمل بـكلية اللغات

يوجد بـكلية اللغات أكثر من 156 عضو هيئة تدريس

staff photo

أ. بدرالدين محمد امحمد سالم

انا الأستاذ بدرالدين محمد سالم عضو هيئة تدريس بجامعة طرابلس كلية اللغات قسم اللغات الافرواسيوية..شعبة اللغات الأفريقية.. تخصص لغة سواحيلية متحصل على ماجستير لغة سواحيلية من جامعة دار السلام تنزانيا.. و متحصل على عدة شهادات تدريبية مرموقة ( استراتيجية فكرة التصميم معتمدة من جامعة سيدني و التسويق الرقمي معتمدة من جامعة ايلنوى و القيادة الدولية والسلوك التنظيمي معتمدة من جامعة بوكوني و إدارة الأعمال معتمدة من وزارة الخارجية الهولندية سبارك) وغيرهم. قمت بتدريس اللغة السواحيلية في القسم و كمادة عامة داخل الكلية.. تعاونت مع وزارة الزراعة والثروة الحيوانية و تقلدت منصب رئيس قسم المواد العامة بالكلية .. نائب مدير مركز اللغات... مدير مدرسة أرض بابل للتعليم الخاص.

منشورات مختارة

بعض المنشورات التي تم نشرها في كلية اللغات

The People or the Police: Who to Blame?

One news event may be represented differently by different news organizations. Research in news representation remains sparse in Arabic. This article investigates some of the linguistic and textual devices used in journalistic texts. It looks at the way these devices are used to influence public opinion. This gives rise to significance of conducting this research. This study uses these devices within the framework of Critical Discourse Analysis (CDA). For the purpose of this study, four news articles produced by Aljazeera and Al-Arabiya were examined under CDA in order to show how journalists structure their news stories to imply an ideological stance. The analysis showed that Aljazeera and Al-Arabiya represented the people and the police differently, each according to their ideological and political leanings. This resulted in the public having different opinions of the event.
Hamza Ethelb(1-2020)
Publisher's website

WORD-FORMATION OF MEDICAL TERMINOLOGY IN ENGLISH & PROCESS OF TRANSLATION INTO ARABIC

Language vocabulary can be changed and expanded in order to cop with the infinite world and state-of the art terminology medical innovations. New words can be added, and the meaning of already existing words can be altered. Accordingly, new words can enter a language by means of the process of word formation rules This paper is to discuss derivation morphemes in the filed of medical terminology, and the process of translating them into Arabic. These medical morphemes are complicated so that understanding what derivation morphemes are is important. The paper then is to spotlight on neologisms, hyphenated medical compounds, and process of translating them with special reference to the theory of Meaning-Based Translation arabic 13 English 72
Thuraya Bashir El-Wifati(12-2017)
Publisher's website

Un regard sur l'enseignement du français à l'université de Tripoli en Libye

Ce travail peut être considéré comme un point de vue critique sur la manière dont se déroule l'enseignement du français à l'université de Tripoli en Libye. En partant d'une idée assez répandue disant que le niveau des apprenants est faible, dans ce travail on va essayer de voir et de comprendre l'origine de cette faiblesse. arabic 19 English 59
Nasser Abdulhamid Younes(11-2009)
Publisher's website