كلية اللغات

المزيد ...

حول كلية اللغات

في العام الدراسي 1987/1986م تأسست كلية اللغات تحت اسم مركز اللغات، في سنة 1988م صدر قرار اللجنة الشعبية العامة (سابقا) رقم 245 لسنة 1988م بتسمية المركز بإسم كلية اللغات، في العام 2002م أدمجت كلية اللغات وكلية العلوم الاجتماعية والتطبيقية وكلية التربية تحت مسمى "كلية الآداب".

 

في بداية فصل الخريف من العام الجامعي 2009/2008م أعيد نشاط كلية اللغات الأكاديمي في جميع مراحله عملاً بقرار اللجنة الشعبية العامة (سابقاً) رقم 535 لعام 2007م بشأن إعادة تنظيم الجامعات والمعاهد العليا، ومن ثم تم فصل أقسام اللغات جميعها "طلاباً وأساتذة" والتي كانت مندمجة في كلية الآداب.

 

كلية اللغات في عصرها الثاني تضم ستة أقسام هي:

 

اللغة العربية.

اللغة الإنجليزية.

اللغة الفرنسية.

اللغات الأفريقية.

اللغة الإسبانية.

اللغة الايطالية.

قسم الترجمة

حقائق حول كلية اللغات

نفتخر بما نقدمه للمجتمع والعالم

68

المنشورات العلمية

153

هيئة التدريس

5008

الطلبة

0

الخريجون

أخبار كلية اللغات

2021-06-17 37 0

ضمن النشاطات التي يقوم بها قسم اللغة الإسبانية، اقيم يوم الإربعاء الماضي عرض مرئي بالقاعة 17 بالقسم، تم من خلاله توضيح اهمية اللغة الإسبانية وتعلمها مؤخرا، واهمية النشاطات الثقافية والعلمية في تطوير المستوى التعليمي للطالب، بحضور طلبة القسم والأخوة أعضاء هيئة التدريس. هذا وقامت الأستاذة/ ندى عطية بتقديم ملخص للطلبة حول اهمية اللغة الإسبانية في العالم، واهمية تعلمها مؤخرا، واستعرضت بعض الطرق العلمية التي من شأنها تسهيل عملية الفهم والإستيعاب لدى الطالب وتحسين مستوى اللغة لديه. كما تطرقت لأهم المخارج المهنية والعلمية بعد إنهاء المرحلة الدراسية. كما قام السيد/ رئيس القسم بالتحدث حول ابرز النشاطات الثقافية والعلمية التي سيشرع القسم في القيام بها خلال الفترة القادمة مستعرضا اهم النشاطات الثقافية التي قام بها طلبة القسم خلال السنوات الأخيرة، وشدد على ضرورة مشاركة جميع طلبة القسم بهذه النشاطات التي من شأنها ان تلعب دورا مهما في تطوير العملية التعليمية بالقسم وتمكن الطالب من تحسين مستواه العلمي والأكاديمي.

عرض التفاصيل
2021-06-02 410 0

اقيمت ورشة عمل اليوم الاربعاء الموافق 2021/6/2 بقاعة الاجتماعات بالكلية حول الموقع الالكتروني للجامعة وكيفية استخدامه، وكانت هذه الورشة تحت اشراف السيد مدير مكتب الثوتيق والمعلومات بالجامعة د. عبدالسلام نويصر وقد حضر الورشة أ.توفيق ابولبيدة مدير مكتب المعلومات والثوتيق بكلية اللغات و د. نهلة الجربي منسقة المكتب لقسم اللغة الفرنسبة و أ. الطاهر منسق المكتب لقسم اللغة الايطالية و أ. احمد سويد منسق المكتب لقسم اللغات الافرو-اسيوية

عرض التفاصيل
2021-05-23 783 0

السلام عليكم.يسعدني ان اتقدم بجزيل الشكر وعظيم الامتنان لكل من شرفنا بحضور حفل المعايدة .كما يشرفني ان ابارك باسمكم جهود الخيريين وعلى رأسهم د. هدى تامر. وأ. رجاء شتيوي. ود. مريم البكوش.ود خديجة فشيكةوأ. توفيق ابولبيدة والسيد مصطفى سعد والسيد سعيد الفيتوري وكل من بذل جهدا لانجاح هذه المعايدة.ولا يفوتني ان أهني السيدات والسادة المكرمات والمكرمين.راجيا لهم مزيدا من التقدم والتوفيقسائلا الله تعالى ان يديم علينا نعمة الألفة والمودة.ودامت الأفراح بكليتنا العامرة.           عمادة الكلية

عرض التفاصيل
المزيد من الأخبار

البرامج الدراسية

ليسانس لغة فرنسية
تخصص اللغة الفرنسية

يهدف البرنامج الي تأهيل مختصين في اللغة الفرنسية وذلك عن طريق مسيرة دراسية تمتد علي مدى ثمانية فصول دراسية. ...

التفاصيل
ماجستير لغة فرنسية
تخصص اللغة الفرنسية

...

التفاصيل

من يعمل بـكلية اللغات

يوجد بـكلية اللغات أكثر من 153 عضو هيئة تدريس

staff photo

أ. توفيق محمد علي ابولبيدة

L'importance et les avantages d'utiliser les TICE en classe de FLE

منشورات مختارة

بعض المنشورات التي تم نشرها في كلية اللغات

Changing the Structure of Paragraphs and Texts in Arabic: A Case from News Reporting

This study explores the textual alterations of Arabic news structure and how it has been influenced by news texts produced in English. The paper precisely examines sentence, paragraph and text structures in terms of form and content in relation to news translation. It analyses news articles collated from Aljazeera and Al-Arabiya news networks. The collated corpus is translations from English into Arabic by these two media outlets. The analysis showed considerable changes that the form of Arabic textual structures has incurred, especially in the general layout of texts. Although it confirm Hatim’s (1997) text-type categorisation with regard to argumentation in Arabic news texts that Arabic lacks argumentative elements it news content, it exhibited significant shift in internal cohesion, paragraph transitions, and syntactic patterns. These changes could emanate from many other influencing factors, but translation is definitely one.
Hamza Ethelb(7-2019)
Publisher's website

La question de l'évaluation : d'une conception à une autre

L'action d'évaluation d'une formation n'est plus considérée comme une action ayant lieu seulement au terme de cette action. En effet, toute action ou tout projet doit être accompagné d'un outil d'évaluation depuis sa conception jusqu'à sa réalisation. Autrement, l'action d'évaluation d'une formation est actuellement pensée comme un outil permettant l'amélioration, voire la réussite de cette action. arabic 17 English 44
ENNASER Abdulhamid Mohamed Younes(1-2021)
Publisher's website

الترجمة والمصدر: دراسة حالة لتقرير إخباري حول دواء "ديكساميثازون"

تدرس هذه الورقة الدور المهم الذي يلعبه المترجم في أ أروقة المؤسسات ا لاخبارية. وتشير اليه بالتركيز على ذكر المصادر عند الترجمة. وتبحث الدراسة في خبر دواء "ديكساميثازون" الذي نشرته البي بي سي، وتم نقله الى اللغة العربية. ركزت الدراسة على أ أربع مقالات اخبارية نشرت الخبر باللغة العربية. وبينت الدراسة أ أن دور المترجم مختفي بشكل ش به كلي عند كتابة التقارير ا لاخبارية.
حمزة الثلب(1-2020)
Publisher's website