تنزيل السيرة الذاتية

د. محمد الشنيط

  • المؤهل العلمي: دكتوراه
  • الدرجة العلمية: محاضر
  • قسم الترجمة (اللغة الإنجليزية)
  • كلية الآداب واللغات

معلومات الاتصال

الإستشهادات

الكل منذ 2019
الإستشهادات
h-index
i10-index

المهام

وصف تفصيلي للمهام المنجزة للمناصب:

1. رئيس قسم الترجمة والتعريب بجامعة طرابلس:

   - الإشراف الأكاديمي: متابعة سير العملية التعليمية والإشراف على أعضاء هيئة التدريس، وضمان تنفيذ المناهج الدراسية بالشكل الأمثل.

   - إدارة الشؤون الإدارية: التنسيق مع الإدارات العليا بالكلية والجامعة، واتخاذ القرارات المتعلقة بتسيير شؤون القسم مثل الجدولة الدراسية، وتوزيع المقررات، وتحديد احتياجات القسم من الموارد البشرية والمادية.

   - تنسيق الأنشطة العلمية والثقافية: تنظيم ورش العمل، الندوات، والمؤتمرات المتعلقة بالترجمة والتعريب، بما يسهم في تطوير المعرفة وتعزيز العلاقات الأكاديمية والمهنية مع الجهات ذات العلاقة.

   - الإشراف على مشاريع التخرج: متابعة سير مشاريع تخرج الطلبة، وتقديم التوجيه اللازم لضمان جودة الأبحاث المقدمة.

   - التواصل مع الشركاء والمؤسسات: تمثيل القسم في الفعاليات الرسمية والمجتمعية، والتواصل مع الهيئات والمنظمات الخارجية لتعزيز الشراكات وتوفير فرص التعاون الأكاديمي والمشاريع البحثية.

2. عضو لجنة تطوير المناهج بكلية اللغات - جامعة طرابلس:

   - مراجعة وتحديث المناهج: الإشراف على مراجعة المحتوى الأكاديمي للمقررات الدراسية، وتطويرها بما يتوافق مع التوجهات الحديثة في مجال الترجمة واللغات.

   - تقييم الأداء الأكاديمي: تقديم الاقتراحات والتوصيات حول سبل تحسين جودة التعليم والرفع من كفاءة البرامج الأكاديمية، بما يتماشى مع احتياجات سوق العمل.

   - التنسيق مع الأقسام الأخرى: التعاون مع رؤساء الأقسام الأخرى وأعضاء هيئة التدريس لضمان التكامل بين المناهج وتوحيد معايير الجودة الأكاديمية.

3. إدارة وحدة الدراسة والامتحانات بقسم الترجمة:

   - تنظيم الجداول الدراسية والامتحانات: إعداد وتنظيم الجداول الدراسية بالتنسيق مع أعضاء هيئة التدريس وتوزيع المهام المتعلقة بالإشراف على الامتحانات.

   - متابعة أداء الطلاب: إدارة شؤون الامتحانات، بما في ذلك مراجعة جداول الاختبارات، وضمان تطبيق الإجراءات المطلوبة خلال فترة الامتحانات والتقييم.

   - الإشراف على التقارير الأكاديمية: تنظيم جمع وتوثيق الدرجات والتقارير الأكاديمية، والتأكد من دقة المعلومات المتعلقة بنتائج الطلبة.

   - التواصل مع الطلاب وأعضاء هيئة التدريس: تقديم الدعم والمساعدة للطلاب وأعضاء هيئة التدريس بخصوص أي استفسارات أو مشكلات تتعلق بالدراسة والامتحانات، وضمان سير العملية التعليمية بسلاسة.

المسيرة المهنية

       قبل حصولي على وظيفة محاضر بقسم الترجمة، عملت في قطاع التعليم العام لمدة تناهز العشر سنوات. بعد ذلك انتقلت للعمل بوظيفة مترجم في شركة أجنبية. ومنذ سنة 2012 التحقت بجامعة   طرابلس للعمل بوظيفة عضو هيئة تدريس بكلية اللغات والترجمة والتعريب. 

 

الاهتمامات البحثية

دراسات الترجمة 

تطور نظريات الترجمة

ترجمة وتحليل الخطاب السياسي 

ترجمة الاستعارة

النشاطات الخارجية

كُلفت بمراجعة بعض الاعمال الاكاديمية التي سيتم نشرها في المجلات العلمية. عملت مستشارا لشركة تعليمية وذلك لغرض تطوير برامجها الاكاديمية. أعمل كذلك كمدير عام لشركة أهازيج المعرفة للتدريب والتطوير. 

المنشورات