كلية اللغات

المزيد ...

حول كلية اللغات

في العام الدراسي 1987/1986م تأسست كلية اللغات تحت اسم مركز اللغات، في سنة 1988م صدر قرار اللجنة الشعبية العامة (سابقا) رقم 245 لسنة 1988م بتسمية المركز بإسم كلية اللغات، في العام 2002م أدمجت كلية اللغات وكلية العلوم الاجتماعية والتطبيقية وكلية التربية تحت مسمى "كلية الآداب".

 

في بداية فصل الخريف من العام الجامعي 2009/2008م أعيد نشاط كلية اللغات الأكاديمي في جميع مراحله عملاً بقرار اللجنة الشعبية العامة (سابقاً) رقم 535 لعام 2007م بشأن إعادة تنظيم الجامعات والمعاهد العليا، ومن ثم تم فصل أقسام اللغات جميعها "طلاباً وأساتذة" والتي كانت مندمجة في كلية الآداب.

 

كلية اللغات في عصرها الثاني تضم ستة أقسام هي:

 

اللغة العربية.

اللغة الإنجليزية.

اللغة الفرنسية.

اللغات الأفريقية.

اللغة الإسبانية.

اللغة الايطالية.

قسم الترجمة

حقائق حول كلية اللغات

نفتخر بما نقدمه للمجتمع والعالم

70

المنشورات العلمية

156

هيئة التدريس

5008

الطلبة

0

الخريجون

أخبار كلية اللغات

2021-10-13 454 0

السبت 9 اكتوبر 2021 - في لفتة تقديرية متميزة وفريدة، قام رئيس قسم اللغة الإنجليزية بكلية اللغات الدكتور/حمزة الثلب رفقة الأستاد محمد عاشور رئيس وحدة الدراسة والامتحانات بالقسم بتكريم لفيف من أعضاء هيئة التدريس اللذين كانت لهم بصمة فاعلة وجهود مثمرة في سبيل جعل العملية التعليمية في القسم تسير على مسار التقدم والتطوير، متحديّن في ذلك كل العراقيل والصعوبات التي كانت تشكل تحدياً  كبيراً للجميع، بدءاً بالحرب التي اجتاحت المنطقة ومروراً بجائحة كورونا وانتهاءً بالإعتصامات الإستحقاقية لأعضاء هيئة التدريس في التعليم العالي.أسماء أعضاء هيئة التدريس المُكرمين:د. عبدالرؤوف شيتاوأ. محمد عاشورأ. نادية بن حامدأ. عبدالمنعم الشيبانيأ. أسامة الشنطةأ.د. منى قشوطأ. سرور بن لطيفد. أبوبكر الأسودد. خليفة العزابيد.حبيب الرماشد.محمد التونسيد. هدى المزوغيد. فاطمة أبوسرويلد. محمد قريناتد. حسين العجيليد. الصهبي بلحوق

عرض التفاصيل
2021-10-06 441 0

نبارك لزميلنا السيد د. فتحي سالم ترفاس لتكليفيه  بمهام مدير  إدارة التدريب بمركز البحوث والاستشارات بالجامعة، سائلين الله  له التوفيق والسداد.عمادة الكلية

عرض التفاصيل
2021-10-05 485 0

الثلاثاء 5 أكتوبر 2021 - قام عميد كلية اللغات الدكتور نوري عبيريد بعمل جولة تفقدية للأطمئنان على عملية سير الإمتحانات النهائية بمعظم أقسام الكلية، رافقه فيها عدد من رؤساء الأقسام بالكلية، وقد أطلع العميد على الأجراءات الوقائية الإحترازية المتبعة في الكلية عامةً واثناء فترة الإمتحانات خاصةً، وكما اثنى العميد على جهود لجان الدراسة والإمتحانات وأعضاء هيئة التدريس نحو تسيير العملية التعليمية وإجراء الأمتحانات النهائية للفصل الربيعي 2021 على اكمل وجه.

عرض التفاصيل
المزيد من الأخبار

البرامج الدراسية

ليسانس لغة فرنسية
تخصص اللغة الفرنسية

يهدف البرنامج الي تأهيل مختصين في اللغة الفرنسية وذلك عن طريق مسيرة دراسية تمتد علي...

التفاصيل
ماجستير لغة فرنسية
تخصص اللغة الفرنسية

...

التفاصيل
ليسانس لغة سواحيلية
تخصص اللغة السواحيلية

ليسانس لغة سواحيلية...

التفاصيل

من يعمل بـكلية اللغات

يوجد بـكلية اللغات أكثر من 156 عضو هيئة تدريس

staff photo

د. نوري أحمد محفوظ عبيريد

أحمد هو احد اعضاء هيئة التدريس بقسم اللغة العربية بكلية اللغات. يعمل السيد أحمد بجامعة طرابلس كـأستاذ مشارك منذ 2005-05-01 وله العديد من المنشورات العلمية في مجال تخصصه

منشورات مختارة

بعض المنشورات التي تم نشرها في كلية اللغات

WORD-FORMATION OF MEDICAL TERMINOLOGY IN ENGLISH & PROCESS OF TRANSLATION INTO ARABIC

Language vocabulary can be changed and expanded in order to cop with the infinite world and state-of the art terminology medical innovations. New words can be added, and the meaning of already existing words can be altered. Accordingly, new words can enter a language by means of the process of word formation rules This paper is to discuss derivation morphemes in the filed of medical terminology, and the process of translating them into Arabic. These medical morphemes are complicated so that understanding what derivation morphemes are is important. The paper then is to spotlight on neologisms, hyphenated medical compounds, and process of translating them with special reference to the theory of Meaning-Based Translation arabic 13 English 72
Thuraya Bashir El-Wifati(12-2017)
Publisher's website

Analyse des échanges en ligne dans un groupe Facebook destiné à la pratique du français

La présente contribution que nous proposons se situe au carrefour de la didactique des langues-cultures et de l'ALAO (Apprentissage des Langues Assistée par Ordinateur). Nous nous sommes intéressée à l'analyse des échanges en ligne des apprenants libyens dans un groupe de Facebook, destiné à la pratique du français, afin d'en déceler les caractéristiques discursives. L'objectif de cet article est d'explorer de manière assez générale les activités langagières des apprenants dans ce groupe. Pour ce faire, nous avons analysé successivement les différentes langues utilisées dans le groupe, les fonctions du langage que mettent en œuvre les messages et la manière dont les commentaires des messages se répondent (ou ne se répondent pas) les uns aux autres. Les résultats de cette étude descriptive et exploratoire mettent en évidence le caractère social des échanges et le fait que les apprenants utilisent cet espace moins pour transmettre des informations que pour tisser des liens sociaux.
Nahla Tajdeen Ali Aljerbi(6-2017)
Publisher's website

Le domaine de la didactique concerne – t – il tous les enseignants ?

Le domaine de l'enseignement des langues vivantes a connu une évolution notable surtout au niveau des théories de référence. Après que la linguistique structurale était sa seule théorie de référence, le domaine de l'enseignement des langues étrangères s'est élargies pour comprendre des théories émanant d'autres domaines comme les sciences de l'éducation. Ainsi on est passé du de la linguistique appliquée au domaine de la didactique des langues. arabic 21 English 52
Nasser Abdulhamid Younes(9-2010)
Publisher's website