|
أ.1 |
ان يتعرف الطالب على مفهوم الترجمة والمترجم . |
|
أ.2 |
ان يدرك الطالب أهمية الترجمة . |
|
أ.3 |
ان يتعرف الطالب على أنواع النصوص وأهمها و أنواع المعاجم المستخدمة في الترجمة . |
|
أ.4 |
ان يتعرف الطالب علي طرق الترجمة اللازمة في ترجمة مثل هذه النصوص. |
|
أ.5 |
أن يتعرف الطالب على المشاكل التي قد تعوق المترجم وكيفية إيجاد حلول لها.
|
1. المهارات الذهنية
|
ب.1 |
أن يتعرف الطالب على انواع مختلفة من النصوص |
|
ب.2 |
أن يكتسب الطالب الخبرة اللازمة في ترجمة النصوص . |
|
ب.3 |
أن يتعرف على المعوقات اللغوية التي قد تعترض المترجم اثناء ترجمة مثل هذه النصوص. |
2. المهارات العلمية والمهنية
|
ج.1 |
أن يميز الطالب أنواع النصوص الإعلامية عن غيرها من النصوص. |
|
ج.2 |
أن يستطيع الطالب استخدام المعاجم بأنواعها. |
|
ج.3 |
أن يتغلب الطالب على المشاكل اللغوية اثناء عملية الترجمة. |
3. المهارات العامة والمنقولة
|
د.1 |
القدرة على استخدام القواميس بشكل صحيح واختيار المفردات الصحيحة. |
|
د.2 |
القدرة على استخدام اللغتين العربية والانجليزية بشكل جيد. |
|
د.3 |
القدرة على الترجمة في وقت محدد. |
طرق التعلم والتعليم
v المحاضرات.
v المناقشة.
v التدريب.
طرق التقييم
|
ر.م |
طرق التقييم |
تاريخ التقييم |
النسبة المئوية |
ملاحظات |
|
1 |
الامتحان النصفي |
بعد ستة محاضرات |
30% |
|
|
2 |
الامتحان الشفهي |
* |
* |
|
|
3 |
الامتحان العملي |
بعد ستة محاضرات |
10% |
|
|
4 |
الامتحان النهائي |
نهاية الفصل الدراسى |
60% |
|
|
5 |
النشاط |
* |
* |
|
|
المجمــوع |
|
100 % |
|
|
