EN4308 : كتابة إبداعية 1

القسم العلمي

قسم اللغة الإنجليزية (الآداب سابقا)

البرنامج الدراسي

ليسانس في الترجمة

نوع المقرر

إجباري

الوحدات

02

الاسبقيات

EN1308

نظرة عامة

1- التعرف علي كيفية كتابة القصة القصيرة .

2- التعرف علي كيفية كتابة المسرحية المتضمن فصل واحر ومشهر واحد.

قراءة عدد (2) مسرحيات و عدد (2) قصة قصيرة

المخرجات التعليمية المستهدفة من دراسة المقرر

1. مخرجات التعلم المستهدفة

أ.1

التوسع في مفاهيم الكتابة الأدبية الإبداعية

أ.2

ادراك الاختلاف بين الكتابة الإبداعية والأكاديمية

أ.3

توجيه الطالب الي القراءة والاعتماد علي النفس في اختيار المواضيع

أ.4

أ.5

2. المهارات الذهنية

ب.1

ادراك الطالب ان الكتابة الابداعية تتطلب وقت اطول

ب.2

توجيه الطالب الي موضوع الخيال اكثر من الواقع في نوعية هذه الكتابة

ب.3

ادارك الطالب انه لايوجد قيود محددة في نوع الموضوع المختار

ب.4

ب.5

3. المهارات العلمية والمهنية

ج.1

معرفة الطباعة واستخدام الصحيح للحاسب الالي

ج.2

تقديم موضوع للكتابة مناسب لثقافة المجتمع

ج.3

التوسع في المفاهيم المختلفة بين ثقافات المجتمع الغربي والمجتمع العربي

ج.4

ج.5

4. المهارات العامة والمنقولة

د.1

استخدام الحاسب الالي للطباعة

د.2

استخدام شبكة المعلومات في البحث عن موضوع معين

د.3

التعرف علي انواع مختلفة من الكتابات والكتاب(المؤلفين

د.4

طرق التعلم والتعليم

1- المحاضرات

2- .البحث والقراءة باستخدام الكتب او الشبكة المعلومات

طرق التقييم

ر.م

طرق التقييم

تاريخ التقييم

1

الامتحان النصفي

بعد 5 محاضرات

30

0

2

الامتحان الشفهي

لايوجد

0

3

الامتحان العملي

لايوجد

0

4

الامتحان النهائي

بعد 9 محاضرات

60

5

النشاط

بعد كل محاضرة- تسليم الواجبات

10

المجمــوع

100 %

2. جدول التقييم

رقم التقييم

أسلوب التقييم

التاريخ

التقييم الأول

تسليم القصة القصيرة

التقييم الثاني

تسليم الفصل الاول من المسرحية

التقييم الثالث

المشاركة

التقييم الرابع

قواعد 1 (EN1301)
المحادثة و الإستماع 1 (EN1312)
حاسب آلي 1 (UT112O)
اللغة العربية 1 (UT1101)
اللغة الإيطالية 1 (TR105)
إستيعاب 1 (TR102)
انشاء 1 (EN501)
حاسب آلي 2 (UT2121)
لغة إيطالية 2 (TR205)
قواعد 2 (EN2301)
استيعاب 2 (EN2304)
انشاء 2 (EN2308)
محادثة 2 (EN2312)
علم اللغة (EN3330)
مقدمة في الترجمة (EN3340)
تاريخ الترجمة (EN3324)
لغة إيطالية 3 (TR305)
اساسيات الترجمة (EN3320)
إنجليزية متنوعة 1 (EN5301)
قواعد 3 (TR3011)
كتابة اكاديمية 1 (EN3308T)
لغة إيطالية 4 (TR405)
استيعاب سمعي (TR407)
قواعد 4 (TR301)
كتابة إبداعية 1 (EN4308)
استراتيجيات الترجمة (EN4324)
صوتيات 1 (EN4328)
علم الدلالة (EN4350)
إنجليزية متنوعة 2 (EN6301)
علم الصرف (TR509)
ترجمة نصوص عامة (TR5080)
لغة إيطالية 5 (TR505 0)
قراءات و تحاليل نصوص (EN5308)
تراكيب نحوية 1 (EN5322)
الترجمة فورية (EN6340)
نظريات الترجمة (0TR507)
ترجمة النصوص التجارية والإدارية (TR608)
تحليل مقارن (TR609)
ترجمة النصوص العلمية و الطبية (TR604)
ترجمة نصوص قانونية (TR607)
لغة عربية 6 (TR606)
لغة إيطاالية 6 (TR605)
ترجمة تتابعية (TR603)
ترجمة نصوص أدبية (TR602)
تراكيب نحوية 2 (TR601T)
استخدام المعاجم و المصادر (TR705)
الترجمة السمعية البصرية (EN7344T)
ترجمة نصوص دبلوماسية و سياسية (TR704)
طرق بحث (TR703)
ترجمة نصوص دينية وفلسفية (TR702)
تراكيب نحوية 3 (TR701)
الترجمة الالية (EN7342T)
ترجمة نصوص عسكرية (TR801)
ترجمة إعلامية (TR802)
ترجمة نفطية (TR803)
الترجمة و علم المعاجم (TR804)
مشكلات الترجمة (TR805)
الترجمة والاستشراق (TR807)
نقد الترجمة (EN8314)