TR205 : لغة إيطالية 2

القسم العلمي

قسم اللغة الإنجليزية (الآداب سابقا)

البرنامج الدراسي

ليسانس في الترجمة

نوع المقرر

إجباري

الوحدات

02

الاسبقيات

نظرة عامة

1. أهداف المقرر

v التعريف الشخصي للطالب وكيفية القاء التحية بالصورة المباشرة .

v تمكين الطالب من التعبير عن ما يقوم به في وقت الفراغ في زمن المضارع.

v فهم الأفعال الشرطية وكيفية استخدامها في زمن المضارع .

v تعليم الطالب حساب الساعات وكتابتها ونطقها .

المخرجات التعليمية المستهدفة من دراسة المقرر

1. مخرجات التعلم المستهدفة

أ.1

أن يدرك الطالب كيفية القاء التحية اليومية وتقديم نفسه.

أ.2

أن يتمكن الطالب من التمييز بين استخدام فعل الملكية و الكينونة وبناء جمل بسيطة في زمن المضارع.

أ.3

أن يدرك الطالب كيفية صياغة الكلام والخطاب المباشر.

أ.4

أن يتمكن الطالب من توصيف نفسه من ناحية النشاط اليومي والتعبير عن نفسه وإدارة الحوار البسيط.

أ.5

تمكين الطالب ومساعدته علي القدرة في تذكر واسترجاع وتكرار المعلومات المهمة والبسيطة التي تصاغ في الجمل البسيطة.

2. المهارات الذهنية

ب.1

أن يستطيع الطالب تصريف الأفعال اللازمة والمتعدية في زمن المضارع في المجموعات الثلاث في اللغة الإيطالية.

ب.2

إدراك الطالب للأسماء والصفات في المفرد والجمع ومعرفة التوقيت اليومي بالساعات.

ب.3

ان يتمكن الطالب من القراءة والتمييز بين أنواع النصوص وتصنيفها .

ب.4

أن يستطيع الطالب كتابة حوارات ومراسلات الكترونية وفهم تكوين نصوص بسيطة

ب.5

ان يستطيع الطالب معرفة استخدام وسائل المواصلات بكافة أنواعها .

3. المهارات العلمية والمهنية

ج.1

تمكين الطالب من تقديم نفسه بشكل مفصل وممارسة القاء التحية والترحيب بين الناس.

ج.2

تمكين الطالب من استخدام حروف الجر بتكوين جمل بسيطة ومفهومة.

ج.3

تمكين الطالب من تصريف الأفعال اللازمة والمتعدية ومعرفة الفرق فيما بينهما.

ج.4

تمكين الطالب من القدرة علي التعبير ووصف حياته اليومية باستخدام الأفعال في زمن المضارع وأدوات التعريف والصفات وحروف الجر.

ج.5

معرفة الساعات والدقائق وكيفية استخدامها.

4. المهارات العامة والمنقولة

د.1

أن يكون الطالب قادراً على الاتصال والتواصل التحريري والشفوي باللغة الإيطالية في مواقف وأماكن مختلفة.

د.2

أن يكون الطالب قادراً على استخدام وسائل التقنية الحديثة بحثه علي استعمال التطبيقات الالكترونية التي تُعني بتطوير تعلم اللغة الإيطالية, سواء علي الهاتف المحمول الذكي والحواسيب.

د.3

أن يكون الطالب قادراً على العمل في فريق عن طريق التدريب علي حل التمارين وإدارة الحوارات في مجموعات تتكون من شخصين وأربعة و اكثر .

د.4

ان يمارس الطالب لغة التواصل سواء كانت بالاختصارات كما هي في الرسائل النصية للهاتف المحمول.

د.5

ان يكون الطالب قادرا علي استخدام وسائل المواصلات والتمييز فيما بينها.

طرق التعلم والتعليم

v محاضرات.

v حل تمارين كتابية.

تطبيق شفهي خلال المحاضرة

طرق التقييم

1. طرق التقييم

ر.م

طرق التقييم

تاريخ التقييم

النسبة المئوية

ملاحظات

1

الامتحان النصفي

الامتحان النصفي

بعد 5 محاضرات

10%

2

الامتحان الشفهي

الامتحان الشفهي

بعد كل 3محاضرات

5%

3

الامتحان العملي

الامتحان العملي

بعد 10 محاضرات

20%

4

الامتحان النهائي

الامتحان النهائي

حسب الدراسة والامتحانات

60%

5

النشاط

ضمن الامتحان الشفهي

لا يوجد

5%

المجمــوع

100 %

قواعد 1 (EN1301)
المحادثة و الإستماع 1 (EN1312)
حاسب آلي 1 (UT112O)
اللغة العربية 1 (UT1101)
اللغة الإيطالية 1 (TR105)
إستيعاب 1 (TR102)
انشاء 1 (EN501)
حاسب آلي 2 (UT2121)
لغة إيطالية 2 (TR205)
قواعد 2 (EN2301)
استيعاب 2 (EN2304)
انشاء 2 (EN2308)
محادثة 2 (EN2312)
علم اللغة (EN3330)
مقدمة في الترجمة (EN3340)
تاريخ الترجمة (EN3324)
لغة إيطالية 3 (TR305)
اساسيات الترجمة (EN3320)
إنجليزية متنوعة 1 (EN5301)
قواعد 3 (TR3011)
كتابة اكاديمية 1 (EN3308T)
لغة إيطالية 4 (TR405)
استيعاب سمعي (TR407)
قواعد 4 (TR301)
كتابة إبداعية 1 (EN4308)
استراتيجيات الترجمة (EN4324)
صوتيات 1 (EN4328)
علم الدلالة (EN4350)
إنجليزية متنوعة 2 (EN6301)
علم الصرف (TR509)
ترجمة نصوص عامة (TR5080)
لغة إيطالية 5 (TR505 0)
قراءات و تحاليل نصوص (EN5308)
تراكيب نحوية 1 (EN5322)
الترجمة فورية (EN6340)
نظريات الترجمة (0TR507)
ترجمة النصوص التجارية والإدارية (TR608)
تحليل مقارن (TR609)
ترجمة النصوص العلمية و الطبية (TR604)
ترجمة نصوص قانونية (TR607)
لغة عربية 6 (TR606)
لغة إيطاالية 6 (TR605)
ترجمة تتابعية (TR603)
ترجمة نصوص أدبية (TR602)
تراكيب نحوية 2 (TR601T)
استخدام المعاجم و المصادر (TR705)
الترجمة السمعية البصرية (EN7344T)
ترجمة نصوص دبلوماسية و سياسية (TR704)
طرق بحث (TR703)
ترجمة نصوص دينية وفلسفية (TR702)
تراكيب نحوية 3 (TR701)
الترجمة الالية (EN7342T)
ترجمة نصوص عسكرية (TR801)
ترجمة إعلامية (TR802)
ترجمة نفطية (TR803)
الترجمة و علم المعاجم (TR804)
مشكلات الترجمة (TR805)
الترجمة والاستشراق (TR807)
نقد الترجمة (EN8314)