|
أ.1 |
يصبح لدى الطالب المعرفة الكاملة بهذا العلم وأهميته بالنسبة لمجال عمله كمترجم |
|
أ.2 |
القدرة على معرفة الفرق بين علم المعاجم وصناعة المعجم |
|
أ.3 |
القدرة على استخدام المعلومة الصحيحة التي تلقاها اثناء دراسته فيما يتعلق باختيار وتقييم المعجم الجيد |
|
أ.4 |
القدرة على معرفة الفرق بين أنواع المعاجم |
|
أ.5 |
ادراك الطالب للعلاقة بين المكافئ في اللغة وعلم المعاجم
|
2. المهارات الذهنية
|
ب.1 |
يميز الطالب المعجم الجيد من الرديء |
|
ب.2 |
يحلل الطالب المعلومات التي تحصل عليها اثناء دراسة المقرر عند اختيار القاموس المناسب |
|
ب.3 |
يربط الطالب بين كل ما تحصل عليه من معلومات التي تتعلق بهذا المقرر وعمله كمترجم |
|
ب.4 |
يستنتج الطالب أهمية المكافئ اللغوي في صناعة المعاجم |
|
ب.5 |
يقارن وينتقد عند اختيار المعاجم لاقتنائها |
3. المهارات العلمية والمهنية
|
ج.1 |
يستخدم الطالب المهارات التي اكتسبها اثناء الفصل الدراسي عند اختيار القاموس المناسب له |
|
ج.2 |
يخزن الطالب المعلومات التي لها علاقة بالمعاجم لاستخدامها عند الحاجة. |
|
ج.3 |
يصمم الطالب مسرد الكلمات-المصطلحات او ما يسمى بمعجم الالفاظ الصعبة او العسيرة عندما يطلب منه ذلك |
|
ج.4 |
|
|
ج.5 |
|
4. المهارات العامة والمنقولة
|
د.1 |
القدرة على معرفة أهمية المعنى والمكافئ اللغوي للمعاجم |
|
د.2 |
القدرة على استخدام القواميس والحاسب الألى للحصول على المعلومة التي من شانها تساعد في حل أي عائق اثناء الترجمة . |
|
د.3 |
القدرة على استخدام المعلومات التي تعلمها فيما يتعلق بالقواميس |
|
د.4 |
القدرة على إدراك الاختلاف بين المعاجم |
|
د.5 |
|
طرق التعلم والتعليم
v المحاضرات
v .حلقات النقاش
v .العمل الجماعي
.التدريب داخل القاعةطرق التقييم
1. طرق التقييم
|
ر.م |
طرق التقييم |
تاريخ التقييم |
النسبة المئوية |
ملاحظات |
|
1 |
الامتحان النصفي |
الأسبوع الرابع |
20% |
|
|
2 |
الامتحان الشفهي |
الأسبوع السادس |
5% |
|
|
3 |
الامتحان العملي |
الأسبوع التاسع |
10% |
|
|
4 |
الامتحان النهائي |
الأسبوع الأخير من الفصل الدراسي |
60% |
|
|
5 |
النشاط |
أسبوعيا |
5% |
|
|
المجمــوع |
|
100 % |
|
|
