Abstract
Abstract: The issue addressed by this dissertation is rendition of technical terms in the process of translation and that of the popularization of science. The aim of the study is to examine the means of term treatment in both processes translation and popularization. The researcher hypothesize that similar technique are used in both processes . Translation models including : the grammatical model, the cultural model and the text type model were demonstrated. Meanwhile, a short review of some approaches of popularization and simplification including Ogden’s Basic English for science and Michael West’s criteria of selection of simplified readings as well as W. Flood’s discussion of the problems of vocabulary in the popularization of Science were presented. Samples of original scientific texts and versions of popularized texts of the original were compared to deduce the techniques used for popularization. The data analysis and the discussion of the material collected showed Samples of original scientific texts and versions of popularized texts of the original were compared to deduce the techniques used for popularization. That translators employ similar techniques as those employed in the process of simplification when communicating scientific discourse. Some of these techniques are: and use of definition, synonymy, paraphrasing , adaptation and creation are creation. Key word Translation, Simplification, popularization, translation theories, Basic English