يقدم هذا المقرر بعض المفاهيم الرئيسية في نظرية الترجمة ويعرف الطلاب
بالمفاهيم الرئيسية في نظرية الترجمة ويوضح كيفية تطبيقها في ممارسة الترجمة. ويركز المساق على مفاهيم الترجمة بشكل عام
وتطورات نظريات الترجمة بشكل خاص. كمايقدم
للطلاب مناهج واستراتيجيات ودراسات وآراء علماء الترجمة. و يتم تشجيع الطلاب على
التفكير النقدي في استخدام اللغة والترجمة ، و يسطورون فهمهم للعوامل التي تؤثر على الانضباط -
مثل الأسلوب ونوع النص واللغة الاصطلاحية والاختلافات الثقافية.
المخرجات التعليمية المستهدفة من دراسة المقرر
فهم نظريات الترجمة التحريرية و الفورية.
تحديد
مخرجات نظريات الترجمة وتطبيقها للتمكن من عملية الترجمة من و اللغة الانجليزية
للعربية و بالعكس
تقييم الاخطاء
فى الترجمة من خلال توظيف المهارات التى اكتسبها اثناء دراسته.