EN3340 : Introduction in translation

Department

Department of English Language

Academic Program

Bachelor in English Translation

Type

Compulsory

Credits

02

Prerequisite

RT1253

Overview

Get acquainted with the concept presented in translation .v identify the translator and its most important characteristics.V identify the types of texts and the most important problems that may hinder the translator during the translation of this type of text and find solutions to them.

Intended learning outcomes

1The student should get acquainted with the concept of translation and translator .A.2The student understands the importance of translation .A.3The student should get acquainted with the types of texts, the most important and the types of dictionaries used in translation .A.4The student should familiarize himself with the necessary translation methods in translating such texts.A.5The student should identify the problems that may hinder the translator and how to find solutions to them.1. Mental skillsP.1The student should get acquainted with different types of textsP.2The student should gain the necessary experience in translating texts .P.3To identify the language obstacles that may be encountered by the translator during the translation of such texts.2. Scientific and professional skillsC.1The student must distinguish the types of media texts from other texts.C.2The student should be able to use all kinds of dictionaries.C.3The student must overcome the language problems during the translation process.

Teaching and learning methods

Lectures.V. discussion.V. training.

Methods of assessments

R.MEvaluation methodsEvaluation historyPercentage ratioObservations1Midterm examinationAfter six lectures30%2Oral examination**3Practical examinationAfter six lectures 10%4Final examEnd of the semester60%5Activism**The sum100 %

Grammar 1 (EN1301)
Listening and Conversation1 (EN1312)
Computer I (UT112O)
Arabic Language 1 (UT1101)
Italian language1 (TR105)
Comprehension1 (TR102)
Composition I (EN501)
(UT2121)
Italian language 2 (TR205)
Grammar 2 (EN2301)
Reading comprehension 2 (EN2304)
Composition2 (EN2308)
Conversation 2 (EN2312)
Linguistics (EN3330)
Introduction in translation (EN3340)
History of translation (EN3324)
Italian language 3 (TR305)
Basics of translation (EN3320)
English varieties 1 (EN5301)
grammar 3 (TR3011)
Academic writing 1 (EN3308T)
Italian language 4 (TR405)
listening comprehension (TR407)
grammar 4 (TR301)
Creative Writing 1 (EN4308)
Strategies of translation (EN4324)
Phonetics 1 (EN4328)
Semantics (EN4350)
English varieties 2 (EN6301)
morphology (TR509)
general translation (TR5080)
Italian language 5 (TR505 0)
(EN5308)
Grammatical Structure 1 (EN5322)
simultaneous translation (EN6340)
translation theory (0TR507)
commercial and administrative translation (TR608)
contrastive analysis (TR609)
scientific and medical translation (TR604)
legal translation (TR607)
Italian language 6 (TR605)
consecutive translation (TR603)
literary translation (TR602)
syntax 2 (TR601T)
Use of dictionaries and sources (TR705)
Audiovisual Translation (EN7344T)
Diplomatic and political translation (TR704)
research methods (TR703)
religious and philosophical translation (TR702)
syntax 3 (TR701)
Machine Translation (EN7342T)
Translation of Military Texts (TR801)
Media Translation (TR802)
(TR803)
translation and lexicology (TR804)
Translation Problems (TR805)
(TR807)
Translation Criticism (EN8314)