This course introduces students to
the approaches, methods and principles of criticizing translated texts in both Arabic
and English. A wide diversity of published translations from different literary
will be sampled. Through extensive training in text analysis, the relationship
between translation theory and translation practice will be explored.
Intended learning outcomes
Evaluates the translated texts and
analyzes the errors in them according to translation quality assessment. .
Participates in scientific sessions related to the evaluation of
translated works.
Teaching and learning methods
Theoretical lectures
(brainstorming)' (40%)
Seminars (% 15)
Analyzing and criticizing the translated works
(15%)