TR609 : contrastive analysis

Department

Department of English Language

Academic Program

Bachelor in English Translation

Type

Compulsory

Credits

02

Prerequisite

Overview

v Recognize the importance of comparative linguistic studies.

Learn the comparison between Arabic and English

Intended learning outcomes

1. Target learning outputs

a. " 1

The student is aware of the concept of comparative linguistic studies

a. " 2

Students can draw differences between languages

a. " 3

The student is aware of the importance of comparative studies in learning foreign languages

a. " 4

Students can identify similarities and differences between Arabic and English

2. Mental Skills

b. 1

The student should be familiar with the concept of comparative analysis and the concept of analysis of language errors

b. 2

The student's understanding of the comparison between mother tongue and foreign language

3. Scientific and professional skills

c. 1

Analysis of language components

c. 2

Application of comparative analysis theories in foreign language learning

c. 3

Use comparison methods in analysis of both mother tongue and foreign language

4. General skills and transfers

d. 1

Developing language comparison skills to facilitate foreign language learning

d. 2

Developing a sense of linguistic analysis in order to understand the components of the language

Teaching and learning methods

Lectures.

v Research papers.

Methods of assessments

1. Evaluation Methods

R.I. m.

Evaluation Methods

Date of evaluation

Percentage

Feedback

1

Midterm exam

After six lectures

30%

2

Oral exam

*

*

3

Practical exam

*

*

4

Final exam

End of semester

60%

5

Activity

*

10%

Research Analysis

Aggregate

100 %

.

Reference Address

Publisher

Version

Author

Whereabouts

Rapporteur's notes

Scheduled textbooks

Peking University press and Springer

second edition

Ping ke/ Contrastive Linguistics

ebook- online library

Help Books

P

Scientific Journals

Periodical magazines

Websites

     

    

Grammar 1 (EN1301)
Listening and Conversation1 (EN1312)
Computer I (UT112O)
Arabic Language 1 (UT1101)
Italian language1 (TR105)
Comprehension1 (TR102)
Composition I (EN501)
(UT2121)
Italian language 2 (TR205)
Grammar 2 (EN2301)
Reading comprehension 2 (EN2304)
Composition2 (EN2308)
Conversation 2 (EN2312)
Linguistics (EN3330)
Introduction in translation (EN3340)
History of translation (EN3324)
Italian language 3 (TR305)
Basics of translation (EN3320)
English varieties 1 (EN5301)
grammar 3 (TR3011)
Academic writing 1 (EN3308T)
Italian language 4 (TR405)
listening comprehension (TR407)
grammar 4 (TR301)
Creative Writing 1 (EN4308)
Strategies of translation (EN4324)
Phonetics 1 (EN4328)
Semantics (EN4350)
English varieties 2 (EN6301)
morphology (TR509)
general translation (TR5080)
Italian language 5 (TR505 0)
(EN5308)
Grammatical Structure 1 (EN5322)
simultaneous translation (EN6340)
translation theory (0TR507)
commercial and administrative translation (TR608)
contrastive analysis (TR609)
scientific and medical translation (TR604)
legal translation (TR607)
Italian language 6 (TR605)
consecutive translation (TR603)
literary translation (TR602)
syntax 2 (TR601T)
Use of dictionaries and sources (TR705)
Audiovisual Translation (EN7344T)
Diplomatic and political translation (TR704)
research methods (TR703)
religious and philosophical translation (TR702)
syntax 3 (TR701)
Machine Translation (EN7342T)
Translation of Military Texts (TR801)
Media Translation (TR802)
(TR803)
translation and lexicology (TR804)
Translation Problems (TR805)
(TR807)
Translation Criticism (EN8314)