TR805 : Translation Problems

Department

Department of English Language

Academic Program

Bachelor in English Translation

Type

Elective

Credits

02

Prerequisite

Overview

v The course aims to train the student to know the problems facing the interpreter and how to solve.v Trains the student on how to communicate the information and convey the meaning in the right way.v Enhancing the student's ability to distinguish between synonyms in the same language, thus avoiding error during translationv. Train students to know the difference between the source language rules and the target language to avoid problems during the translation process

Intended learning outcomes

1. Target learning outputsa. " 1The student should know the problems that may be encountered during the translation process.a. " 2Ability to retrieve and translate information from Arabic to English or vice versaa. " 3Ability to use the right information that helps to communicate the right meaninga. " 4Ability to know the difference between the rules of the two languages and avoid errors that may occur during the translation processa. " 5Ability to use specific strategies to solve problems facing the interpreter2. Mental Skillsb. 1The student distinguishes good translation from poor.b. 2The student proposes specific strategies to solve problems that may exist during the translation process.b. 3Do translation with high accuracy by retrieving the information you receive during the semesterb. 4He uses the information he has studied regarding grammar and thus avoids problems and errorsb. 5.3. Scientific and professional skillsc. 1The student uses the skills he acquired during the semester to assist him in his work as an interpreter.c. 2The student stores information that has to do with solving translation problems for use when needed.c. 3Students design their own strategies in this field.c. 4The student learns about techniques that help him work in the field of translation.c. 5The student is able to perform his work correctly.4. General skills and transfersd. 1Ability to problems a student faces during translationd. 2Ability to use dictionaries and computers to obtain information that helps solve any obstacle during translation.d. 3Ability to use strategies to solve translation problems.d. 4Ability to recognize the difference in the culture of both languages.d. 5

Methods of assessments

Lecturesv. Panel Discussionsv. TeamworkIn-room training.

1. Evaluation MethodsR.I. m.Evaluation MethodsDate of evaluationPercentageFeedback1Midterm examWeek 420%2Oral examWeek 65%3Practical examWeek 910%4Final examLast week of semester60%5ActivityWeekly5%Aggregate100 %

Grammar 1 (EN1301)
Listening and Conversation1 (EN1312)
Computer I (UT112O)
Arabic Language 1 (UT1101)
Italian language1 (TR105)
Comprehension1 (TR102)
Composition I (EN501)
(UT2121)
Italian language 2 (TR205)
Grammar 2 (EN2301)
Reading comprehension 2 (EN2304)
Composition2 (EN2308)
Conversation 2 (EN2312)
Linguistics (EN3330)
Introduction in translation (EN3340)
History of translation (EN3324)
Italian language 3 (TR305)
Basics of translation (EN3320)
English varieties 1 (EN5301)
grammar 3 (TR3011)
Academic writing 1 (EN3308T)
Italian language 4 (TR405)
listening comprehension (TR407)
grammar 4 (TR301)
Creative Writing 1 (EN4308)
Strategies of translation (EN4324)
Phonetics 1 (EN4328)
Semantics (EN4350)
English varieties 2 (EN6301)
morphology (TR509)
general translation (TR5080)
Italian language 5 (TR505 0)
(EN5308)
Grammatical Structure 1 (EN5322)
simultaneous translation (EN6340)
translation theory (0TR507)
commercial and administrative translation (TR608)
contrastive analysis (TR609)
scientific and medical translation (TR604)
legal translation (TR607)
Italian language 6 (TR605)
consecutive translation (TR603)
literary translation (TR602)
syntax 2 (TR601T)
Use of dictionaries and sources (TR705)
Audiovisual Translation (EN7344T)
Diplomatic and political translation (TR704)
research methods (TR703)
religious and philosophical translation (TR702)
syntax 3 (TR701)
Machine Translation (EN7342T)
Translation of Military Texts (TR801)
Media Translation (TR802)
(TR803)
translation and lexicology (TR804)
Translation Problems (TR805)
(TR807)
Translation Criticism (EN8314)