UT2121 :

Department

Department of English Language

Academic Program

Bachelor in English Translation

Type

General

Credits

02

Prerequisite

UT112O

Overview

1. Course objectivesV knowledge of the precedence of mathematical operations and how to convert from a mathematical formula to a computer language and vice versa.v use the electronic spreadsheet program (Microsoft excel).v perform some calculations such as finding the sum, largest, smallest value and average.v how to convert tables into statistical charts.

Intended learning outcomes

1. Targeted learning outcomesA.1The student should get acquainted with the precedence of mathematical operations.A.2The student should be able to program arithmetic commands such as sum and averageA.3Prepare some simple invoicesA.4Learn how to convert tabular data into graphic layoutsA.5Converting mathematical equations to computer language2. Mental skillsP.1Conducting a theoretical exam to find out how well the student understands the content of the materialP.2Taking a practical exam to test his understanding of programming arithmetic commandsP.3Knowledge of the student's ability to convert mathematical equations into computer languageP.4The student's ability to convert spreadsheets into statistical drawingsP.5Data preparation, filtering, sorting and classification3. Scientific and professional skillsC.1Perform calculations on cells such as addition and subtraction........C.2Preparing invoices and applying calculations to themC.3Perform statistical operations such as major and minor value and decision makingC.4Steps of preparing the graphic layout and its typesC.5Ranking operations and types of calculation errors4. General and transferable skillsDr.1The student should be able to use the electronic tables programDr.2The student should be able to find the sum of the values, the largest and smallest value, and the averageDr.3That the student deals with the billsDr.4The student should prepare diagrams

Methods of assessments

1. Evaluation methodsR.MEvaluation methodsEvaluation historyPercentage ratioObservations1Midterm examinationFour weeks after the start20%2Oral examination⁄3Practical examinationAfter eight weeks20%4Final examEnd of Chapter60%5ActivismThe complex100 %2. Evaluation tableRating numberEvaluation methodHistoryFirst evaluationTheoretical examAfter 4 weeksSecond assessmentPractical examAfter 8 weeksThird assessmentTheoretical& practical exam

Grammar 1 (EN1301)
Listening and Conversation1 (EN1312)
Computer I (UT112O)
Arabic Language 1 (UT1101)
Italian language1 (TR105)
Comprehension1 (TR102)
Composition I (EN501)
(UT2121)
Italian language 2 (TR205)
Grammar 2 (EN2301)
Reading comprehension 2 (EN2304)
Composition2 (EN2308)
Conversation 2 (EN2312)
Linguistics (EN3330)
Introduction in translation (EN3340)
History of translation (EN3324)
Italian language 3 (TR305)
Basics of translation (EN3320)
English varieties 1 (EN5301)
grammar 3 (TR3011)
Academic writing 1 (EN3308T)
Italian language 4 (TR405)
listening comprehension (TR407)
grammar 4 (TR301)
Creative Writing 1 (EN4308)
Strategies of translation (EN4324)
Phonetics 1 (EN4328)
Semantics (EN4350)
English varieties 2 (EN6301)
morphology (TR509)
general translation (TR5080)
Italian language 5 (TR505 0)
(EN5308)
Grammatical Structure 1 (EN5322)
simultaneous translation (EN6340)
translation theory (0TR507)
commercial and administrative translation (TR608)
contrastive analysis (TR609)
scientific and medical translation (TR604)
legal translation (TR607)
Italian language 6 (TR605)
consecutive translation (TR603)
literary translation (TR602)
syntax 2 (TR601T)
Use of dictionaries and sources (TR705)
Audiovisual Translation (EN7344T)
Diplomatic and political translation (TR704)
research methods (TR703)
religious and philosophical translation (TR702)
syntax 3 (TR701)
Machine Translation (EN7342T)
Translation of Military Texts (TR801)
Media Translation (TR802)
(TR803)
translation and lexicology (TR804)
Translation Problems (TR805)
(TR807)
Translation Criticism (EN8314)