ملخص
ملخص البحث / يهدف البحث إلى التعرف على المشاكل التي تواجه الطلاب الليبيين الدارسين في أقسام اللغة الإنجليزية بالجامعات الليبية في ترجمة النصوص الإعلامية وترجمة الأخبار المتداولة على المواقع الإلكترونية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية وذلك لإيجاد الحلول المناسبة لهذه المشاكل. حيث قام الباحث في هذه الدراسة بتقديم نص باللغة الإنجليزية (وهو عبارة عن خبر نشرته قناة بي بي سي الإخبارية على موقعها الإلكتروني) إلى مجموعة من طلبة قسم اللغة الإنجليزية بكلية الآداب فرع السواني بجامعة طرابلس لغرض ترجمته إلى اللغة العربية، وبعد دراسة وتحليل ترجمات الطلبة المستهدفين في هذه الدراسة تبين وقوع الكثير منهم في عدة أخطاء أثناء ترجمتهم للنص، وكانت الأسباب وراء تلك الأخطاء هي عدم فهم وإستيعاب الطلبة للنص الأصلي وضعف بعض الطلبة في كتابة النص المطلوب، بالإضافة إلى إعتماد الكثير منهم على الترجمة الحرفية أثناء ترجمة النص. وبناءاً على ما توصل إليه الباحث من إستنتاجات في هذه الدراسة يوصي بأنه يجب أن يحظى موضوع الترجمة الإعلامية بإهتمام كبير من قبل مصممي المناهج الدراسية بالجامعات الليبية ويوصي معلمي الترجمة بتقديم موضوع الترجمة الإعلامية كموضوع منفصل عن باقي الترجمات الأخرى مثل القانونية والأدبية والدينية والعلمية، كما يوصي أيضاً معلمي الترجمة بتشجيع الطلاب على الإنخراط في قراءة مكثفة للعديد من الصحف المكتوبة باللغة الإنجليزية وتشجيعهم أيضاً على إستعمال القواميس الإنجليزية-الإنجليزية.