TR602 : literary translation

Department

Department of English Language

Academic Program

Bachelor in English Translation

Type

Compulsory

Credits

02

Prerequisite

Overview

During the semester, students are trained in translating various literary texts from English to Arabic, as opposed to poetry (old and modern) and theatrical texts, especially Shakespeare plays, as well as translating excerpts of international stories from English and Arab literature.

Intended learning outcomes

1. Target learning outputsa. " 1Enabling students, through translation of various literary texts to and from Arabic and English (poetry, story and play);Recognize the language terminology used in the literary field that may vary when used in other fields.2. Mental Skillsb. 1By training a literary translation student in translation of various literary texts, he acquires skill and learns about the literary construction of poetry, story and theatre in English and the corresponding in Arabic and vice versa3. Scientific and professional skillsc. 1During the semester, students are trained to translate many literary texts, poetry, story and play, from English to Arabic and vice versa4. General skills and transfersd. 1The student is paid on the cusp of graduation to the greatest effort allowance when introducing a literary text for translation from Arabic to English and vice versa and then everyone (stadium and students) evaluates the translation of each student.d. 2Assign students after being divided into groups in some lectures to prepare a joint translation of certain literary texts. They are also tasked with selecting, translating and discussing literary texts on the Internet.

Teaching and learning methods

Lecturesv Assign students to use the Internet and access some translated texts

Methods of assessments

v 1. Evaluation MethodsR.I. m.Evaluation MethodsDate of evaluationPercentageFeedback1Midterm exam 1After six lectures15%2Participation and dutiesDuring the first half of the class5%3Second midterm examinationAfter four lectures15%4Participation and dutiesDuring the second half of the class5%5Final examEnd of Chapter60%Aggregate100 %2. Evaluation TableEvaluation NumberEvaluation MethodHistoryFirst evaluationWritten examinationSecond evaluationParticipation and performance of dutiesThird evaluation***Fourth evaluation***Fifth evaluation***v

1. References and periodicalsReference AddressPublisherVersionAuthorWhereaboutsRapporteur's notesEnglish DepartmentLiterary TranslationMusa bin ZayedStudent House Tripoli University Cutter BScheduled textbooksHelp Books

Grammar 1 (EN1301)
Listening and Conversation1 (EN1312)
Computer I (UT112O)
Arabic Language 1 (UT1101)
Italian language1 (TR105)
Comprehension1 (TR102)
Composition I (EN501)
(UT2121)
Italian language 2 (TR205)
Grammar 2 (EN2301)
Reading comprehension 2 (EN2304)
Composition2 (EN2308)
Conversation 2 (EN2312)
Linguistics (EN3330)
Introduction in translation (EN3340)
History of translation (EN3324)
Italian language 3 (TR305)
Basics of translation (EN3320)
English varieties 1 (EN5301)
grammar 3 (TR3011)
Academic writing 1 (EN3308T)
Italian language 4 (TR405)
listening comprehension (TR407)
grammar 4 (TR301)
Creative Writing 1 (EN4308)
Strategies of translation (EN4324)
Phonetics 1 (EN4328)
Semantics (EN4350)
English varieties 2 (EN6301)
morphology (TR509)
general translation (TR5080)
Italian language 5 (TR505 0)
(EN5308)
Grammatical Structure 1 (EN5322)
simultaneous translation (EN6340)
translation theory (0TR507)
commercial and administrative translation (TR608)
contrastive analysis (TR609)
scientific and medical translation (TR604)
legal translation (TR607)
Italian language 6 (TR605)
consecutive translation (TR603)
literary translation (TR602)
syntax 2 (TR601T)
Use of dictionaries and sources (TR705)
Audiovisual Translation (EN7344T)
Diplomatic and political translation (TR704)
research methods (TR703)
religious and philosophical translation (TR702)
syntax 3 (TR701)
Machine Translation (EN7342T)
Translation of Military Texts (TR801)
Media Translation (TR802)
(TR803)
translation and lexicology (TR804)
Translation Problems (TR805)
(TR807)
Translation Criticism (EN8314)