TR604 : scientific and medical translation

Department

Department of English Language

Academic Program

Bachelor in English Translation

Type

Compulsory

Credits

02

Prerequisite

Overview

v Recognize the concept and characteristics of scientific translation.v Learn how to translate scientific and medical terms.v. Identify problems that may impede the interpreter while translating this type of text and finding solutions.

Intended learning outcomes

The student will learn about the concept of scientific translation and learn about medical terminology.The student recognizes the importance of scientific translation.The student should learn about the scientific texts and the most important terms in circulation and what distinguishes them from other texts.The student will learn about the necessary steps in translating such texts.The student recognizes problems that may now hinder the student's knowledge of the concept of scientific translation and recognizes medical terminology. The student recognizes the importance of scientific translation. The student should learn about the scientific texts and the most important terms in circulation and what distinguishes them from other texts. The student will learn about the necessary steps in translating such texts. That the student recognizes the problems that may impedeThe student will learn about the concept of scientific translation and learn about medical terminology.The student recognizes the importance of scientific translation.The student should learn about the scientific texts and the most important terms in circulation and what distinguishes them from other texts.The student will learn about the necessary steps in translating such texts.That the student recognizes the problems that may impedeTranslator and how to find solutions.

Teaching and learning methods

LecturesDiscussionTraining

Methods of assessments

R.I. m.Evaluation MethodsDate of evaluationPercentageFeedback1Midterm examAfter six lectures30%2Oral exam**3Practical examAfter three lectures10%4Final examEnd of Semester60%5Activity**Aggregate100 %

Grammar 1 (EN1301)
Listening and Conversation1 (EN1312)
Computer I (UT112O)
Arabic Language 1 (UT1101)
Italian language1 (TR105)
Comprehension1 (TR102)
Composition I (EN501)
(UT2121)
Italian language 2 (TR205)
Grammar 2 (EN2301)
Reading comprehension 2 (EN2304)
Composition2 (EN2308)
Conversation 2 (EN2312)
Linguistics (EN3330)
Introduction in translation (EN3340)
History of translation (EN3324)
Italian language 3 (TR305)
Basics of translation (EN3320)
English varieties 1 (EN5301)
grammar 3 (TR3011)
Academic writing 1 (EN3308T)
Italian language 4 (TR405)
listening comprehension (TR407)
grammar 4 (TR301)
Creative Writing 1 (EN4308)
Strategies of translation (EN4324)
Phonetics 1 (EN4328)
Semantics (EN4350)
English varieties 2 (EN6301)
morphology (TR509)
general translation (TR5080)
Italian language 5 (TR505 0)
(EN5308)
Grammatical Structure 1 (EN5322)
simultaneous translation (EN6340)
translation theory (0TR507)
commercial and administrative translation (TR608)
contrastive analysis (TR609)
scientific and medical translation (TR604)
legal translation (TR607)
Italian language 6 (TR605)
consecutive translation (TR603)
literary translation (TR602)
syntax 2 (TR601T)
Use of dictionaries and sources (TR705)
Audiovisual Translation (EN7344T)
Diplomatic and political translation (TR704)
research methods (TR703)
religious and philosophical translation (TR702)
syntax 3 (TR701)
Machine Translation (EN7342T)
Translation of Military Texts (TR801)
Media Translation (TR802)
(TR803)
translation and lexicology (TR804)
Translation Problems (TR805)
(TR807)
Translation Criticism (EN8314)