TR702 : religious and philosophical translation

Department

Department of English Language

Academic Program

Bachelor in English Translation

Type

Compulsory

Credits

02

Prerequisite

Overview

students are trained in the linguistic construction of different religious texts (Karan Karim - prophetic talks - and other religious subjects such as the pillars of Islam and honesty.. etc. From English to Arabic and vice versa.

Intended learning outcomes

1. Target learning outputsa. " 1Empowering students, through translation of various religious texts into and out of Arabic and English (Karam Quran - prophetic talks - different religious subjects in worship and jurisprudence);Identification of language terminology used in religious texts that may vary when used in other fields.4. Mental Skillsb. 1By training a religious translation student in the translation of different religious texts, he acquires skill and learns about the linguistic structure of different religious texts to which we have already referred in English and the corresponding in Arabic and vice versaBy training a literary translation student in translation of various literary texts, he acquires skill and learns about the literary construction of poetry, story and theatre in English and the corresponding in Arabic and vice versa5. Scientific and professional skillsc. 1During the semester, students are trained to translate many different religious texts, Koran Karim - prophetic talks and subjects in jurisprudence and worship, from English to Arabic and vice versa6. General skills and transfersd. 1The student is encouraged as he is on the cusp of graduating to the greatest effort allowance when introducing a religious text for translation from Arabic to English and vice versa then everyone (stadium and students) assesses the translation of each student.d. 2Assign students after being divided into groups in some lectures to prepare a joint translation of certain religious texts. They are also tasked with selecting, translating and discussing religious texts about the Internet.

Teaching and learning methods

Lecturesv. Assign students to use the Internet and access some translated texts

Methods of assessments

4. Evaluation MethodsR.I. m.Evaluation MethodsDate of evaluationPercentageFeedback1Midterm exam 1After six lectures15%2Participation and dutiesDuring the first half of the class5%3Second midterm examinationAfter four lectures15%4Participation and dutiesDuring the second half of the class5%5Final examEnd of Chapter60%Aggregate100 %

Grammar 1 (EN1301)
Listening and Conversation1 (EN1312)
Computer I (UT112O)
Arabic Language 1 (UT1101)
Italian language1 (TR105)
Comprehension1 (TR102)
Composition I (EN501)
(UT2121)
Italian language 2 (TR205)
Grammar 2 (EN2301)
Reading comprehension 2 (EN2304)
Composition2 (EN2308)
Conversation 2 (EN2312)
Linguistics (EN3330)
Introduction in translation (EN3340)
History of translation (EN3324)
Italian language 3 (TR305)
Basics of translation (EN3320)
English varieties 1 (EN5301)
grammar 3 (TR3011)
Academic writing 1 (EN3308T)
Italian language 4 (TR405)
listening comprehension (TR407)
grammar 4 (TR301)
Creative Writing 1 (EN4308)
Strategies of translation (EN4324)
Phonetics 1 (EN4328)
Semantics (EN4350)
English varieties 2 (EN6301)
morphology (TR509)
general translation (TR5080)
Italian language 5 (TR505 0)
(EN5308)
Grammatical Structure 1 (EN5322)
simultaneous translation (EN6340)
translation theory (0TR507)
commercial and administrative translation (TR608)
contrastive analysis (TR609)
scientific and medical translation (TR604)
legal translation (TR607)
Italian language 6 (TR605)
consecutive translation (TR603)
literary translation (TR602)
syntax 2 (TR601T)
Use of dictionaries and sources (TR705)
Audiovisual Translation (EN7344T)
Diplomatic and political translation (TR704)
research methods (TR703)
religious and philosophical translation (TR702)
syntax 3 (TR701)
Machine Translation (EN7342T)
Translation of Military Texts (TR801)
Media Translation (TR802)
(TR803)
translation and lexicology (TR804)
Translation Problems (TR805)
(TR807)
Translation Criticism (EN8314)