First evaluation |
Summary essay of a subtitling article |
|
30 |
%30 |
After Week 5 |
|
Second evaluation |
Subtitling a video clip |
|
30 |
%30 |
After Week 9 |
|
Final evaluation |
Tests |
2 |
40 |
%40 |
End of term |
|
Total |
100 |
%100 |
|
|
Main Course Content |
||
Content |
Week |
Remarks |
Reviewing concepts of AVT |
1 |
|
Types of AVT |
2 |
|
Subtitling and characteristics |
3 |
|
Subtitling in the Arab World |
4 |
|
Works subtitled into Arabic |
5 |
|
Subtitling software/applications |
6 |
|
Practice |
7 |
|
practice |
8 |
|
Presentation |
9 |
|
Presentation |
10 |
|
Seminar |
11 |
|
Seminar |
12 |
|
· Cabrera, G.M., & Bartolomé, A.I. (2005). New trends in audiovisual translation: the latest challenging modes. Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 89-104.
· Kuo, S.Y. (2021). Fong, Gilbert C.F., Kenneth K.L. Au (Eds.) (2009). Dubbing and Subtitling in a World Context. Hong Kong: The Chinese University Press. 291 p. LinguisticaAntverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies.
· Karakanta, A., Negri, M., &Turchi, M. (2020). Is 42 the Answer to Everything in Subtitling-oriented Speech Translation? ArXiv, abs/2006.01080.
· Cabrera, G.M., & Bartolomé, A.I. (2005). New trends in audiovisual translation: the latest challenging modes. Miscelánea: A Journal of English and American Studies, 89-104.
· Attenuating Obscenity of Swearwords in the Amateur Subtitling of English Movies into Arabic
· Translation and Crime: The Case of Subtitling English Thrillers into Arabic
· Strategies of Subtitling Satire: A Case Study of the American Sitcom Seinfeld, with Particular Reference to English and Arabic
· Towards a Model of Euphemisation in Arabic Subtitling
· Rendering Satire in Dubbing vs. Subtitling: A Case Study of the Arabic Translation of the American Sitcom The Simpsons
· "The Translatability of Interjections: A Case Study of Arabic-English Subtitling"
· The Translatability of Euphemism and Dysphemism in Arabic-English Subtitling
· Subtitling in Arabic
· Lexical Problems in Arabic-English Subtitling
· Linguistic, Cultural and Technical Problems in English-Arabic Subtitling
· The Translation of Prosody and all that Aggro: A Case Study of Arabic-English Subtitling
· Dialects on Screen: Translating Jordanian Dialect into English: The Case of Captain Abu Raed Film Adding Text to Image: Challenges of Subtitling Non-Verbal Communication
· Difficulties in Using Strategies by the Translators in Subtitling Cultural Expressions inArabic Films into English