TR307 : Use of Resources

Department

Department of Translation

Academic Program

Bachelor in Translation

Type

Compulsory

Credits

02

Prerequisite

Overview

The course provides an introduction to the nature of translation tools including: their features, principles and position in the translation process and the criteria for their evaluation.

Intended learning outcomes

By the end of the 12th week, the student should be able to:

  • Integrate the tools into their daily training work.
  • Understand the nature of translation tools including: their features, principles and position in the translation process and the criteria for their evaluation.

Teaching and learning methods

Teaching this course depends on the following methods:

  • lectures
  • activities
  • practical work
Panel discussions on terminology and the techniques of searching up words

Methods of assessments

THE MID-TERM (40 MARKS)

THE FINAL (60 MARKS)

Main Content

Reading / References / Notes

weeks

Content :Topics (subject matter) for each week

1

Dictionaries, encyclopaedias on the Web

2

Translator-client communication and information transfer

3

Web-search strategies I (search via URLs)

4

Web-search strategies II (search via subject trees)

5

Browsing in Virtual Bookstore

6

Mid-term exam

7

Data bases of Multilingual Terminology

8

Journals on the Web

9

Forms of Terminology management

10

Corpora as Translation Tools 1

11

Corpora as Translation Tools 2

12

Revision

13

Revision

14

Final exam

No specific textbook is assigned. The instructor has to choose what may be suitable for achieving the goals of the course.