TR412 : Translating Medical Texts

Department

Department of Translation

Academic Program

Bachelor in Translation

Type

Compulsory

Credits

04

Prerequisite

TR202

Overview

This course will present the examples of the variety of theoretical approaches which have been practiced and developed within medical translation and of the solution driven mind of a translator in a specialized field to determine the best approach dependent on the target audience and identify key medical documents; understand their role and specific terminology

Intended learning outcomes

· Students will learn to apply the different theoretical translation principles, methods, and strategies in a medical setting

· Students will learn how to understand and analyze a diverse variety of medical documents, evaluations, and forms.

Students will learn to translate in a medical setting and using the correct terminology and scope.

Teaching and learning methods

Course contents are taught through lectures and guided group discussions on different topics. Teaching methods will promote both individual work and teamwork to develop students' own specialized knowledge, intellectual skills, and interpersonal qualities. Students will also be provided with opportunities to i) actively participate in and reflect on their own learning processes, ii) structure their own learning experiences and relate them to the course syllabus, and ii) gradually become critical thinkers.

Methods of assessments

Mid Term Exam: 20% Self-Study + Assignments: 20%

Final Exam: 60%

Main Content

Reading / References / Notes

weeks

Content :Topics (subject matter)for each week

1

Introduction to Medical Translation & Course Content, Importance, Dealing with patients with difference cultural, educational backgrounds.

2

Origin of Medical Terminology - Word Formation of Medical Terminology (Prefix – Root – Suffix)

3

General Training and Group work

4

Types of Medical Reports: Components of a standard Medical Report – Translation Methods – Practice on authentic reports

5

Histopathological Reports &Malignant Carcinomas: Translation of case conditions - Diagnosis

6

Histopathological Reports &Malignant Carcinomas: Translation Types of Treatments

7

Medical Analysis Reports: importance of Translating, Types, Methods of translation and key abbreviations.

8

Components of Pharmaceutical Leaflets, Translation of key phrases, abbreviations, synonymous phrases

9

Translation of highly specialized medical leaflets and leaflets designed for nonprofessional layman

10

Difference between highly specialized Terminology and its equivalence in General English – Methods of Translating from English into Arabic

11

Difference between highly specialized Terminology and its equivalence in General English – Methods of Translating from English into Arabic

12

Irregular forms of plural Medical Terminology – Translation into Arabic

13

Arabic – English, English- Arabic training on selected releases of WHO

14

Arabic – English, English- Arabic training on selected medical definitions of: Medical procedures, medications, professions ..etc

· Adams-Smith, D. (1979). Review of ‘English for Basic Medical Science’. ESP Newsletter, 12.Google Scholar

· Authentic medical reports, leaflets, brochures.

Up to date Health Press releases