TR313 : أدب مقارن

القسم العلمي

قسم الترجمة والتعريب

البرنامج الدراسي

ليسانس في الترجمة والتعريب

نوع المقرر

إجباري

الوحدات

02

الاسبقيات

TR215

نظرة عامة

يهدف هدا البرنامج الي تقديم لمحة عامة عن المفاهيم الأساسية للأدب المقارن. من خلال المحاضرات والعروض التقديمية ، من المتوقع أن يتعلم الطلاب الغرض والمعنى وأنواع ومدارس الأدب المقارن. الهدف الرئيسي من الدورة هو تعزيز قدرة الطالب على تحليل ومقارنة اثنين أو أكثر من الأعمال الأدبية المختلفة. يركز على دراسة الأدب من مختلف الثقافات والأمم والأنواع ، ويستكشف العلاقات بين الأدب وأشكال التعبير الثقافي الأخرى.

المخرجات التعليمية المستهدفة من دراسة المقرر

  • تعرف على الاتجاهات والمذاهب الأدبية
  • تعرف على بعض أهم مدارس الأدب المقارن
  • تحليل ومقارنة الآداب المختلفة على عدة مستويات ثقافية ولغوية

طرق التعلم والتعليم

من خلال المحاضرات والعروض التقديمية والمواد المطبوعة

طرق التقييم

الامتحانات: أ) منتصف 30 ب) النهائي 60

التقديم والتكليف (10 درجات)

المحتوى الرئيسي

قراءة / مراجع / ملاحظات

أسابيع

المحتوى: المواضيع (الموضوع)لكل أسبوع

1

لمحة عامة عن معنى الأدب وعلاقته بالترجمة

2

ما هو المقصود بالأدب المقارن

3

ما هو الغرض من الأدب المقارن؟ ما هو الأدب المقارن اليوم؟

4

أصل الأدب المقارن

5

ثلاثة أنواع رئيسية من الأدب المقارن

6

نطاق الأدب المقارن

7

أمثلة من الأدب المقارن

8

مدارس الأدب المقارن الشهيرة

9

عرض تقديمي

10

عرض تقديمي

11

عرض تقديمي

12

عرض تقديمي

13

مراجعة

14

مراجعة

Wikipeidia

https://en.wikipedia.org/wiki/Comparative_literature

1.سوسان باسنيت - الأدب المقارن: مقدمة نقدية (ص 21)

2. رينيه فيلك - التمييز ، مفاهيم أخرى للنقد (ص 17

https://arts-sciences.buffalo.edu/comparative-literature/about/what-is-comparative-literature.html#:~:text=Comparative٪20Literature٪20is٪20traditionally٪20known،and٪20linguistic٪20factors٪20of ٪ 20

اللغة العربية 2 (ARTR200)
الصوتيات 2 (TR116)
الكتابة 2 (TR115)
الاستيعاب 2 (TR114)
القواعد 2 (TR113)
مقدمة في دراسات الترجمة وتاريخها (TR112)
محادثة (فن إلقاء) (TR204)
مدخل في الأدب الإنجليزي (TR205)
تركيبات لغوية (TR206)
مدخل لعلم اللغة (TR203)
طرق الترجمة (TR202)
اللغة العربية 3 (ARTR300)
لغة عربية 4 (ARTR400)
ترجمة نصوص صحفية (TR212)
علم لغة (علم المعاني) (TR213)
محادثة (مهارة عرض) (TR214)
أدب إنجليزي (نصوص) (TR215)
نظريات ترجمة 1 (TR304)
ترجمة نصوص دبلوماسية (TR302)
نظريات ترجمة 2 (TR314)
استخدام المصادر (TR307)
الترجمة و الآداب العالمية (TR306)
كتابة إبداعية (TR305)
علم لغة المقارن (TR303)
اللغة العربية 5 (ARTR500)
اللغة العربية 6 (ARTR600)
طرق بحث (عام) (TR406)
الترجمة و المنظمات الدولية (TR317)
منوعات لغوية (TR316)
أدب مقارن (TR313)
ترجمة نصوص إقتصادية وإدارية (TR312)
ترجمة شفهية (تتابعية) (TR315)
الترجمة وعلم المصطلح (TR216)
الترجمة و لاستشراق (TR407)
طرق بحث (ترجمة) (TR417)
الترجمة و علم المعاجم (TR408)
الترجمة الآلية (TR405)
الدبلجة( الترجمة السمعية والبصرية ) (TR404)
تاريخ ليبيا (معالم تاريخية) (TR403)
ترجمة نصوص أدبية وفلسفية (TR402)
ترجمة نصوص طبية وعلمية (TR412)
جغرافية ليبيا (معالم جغرافية) (TR413)
الترجمة السمعية و البصرية (2) هوامش سنمائية (TR414)
الترجمة والأدوات المساعدة (TR415)
دراسات ثقافية (TR416)
كتابة مشروع (TR418)